поэзия

《遊子吟》孟郊

慈母手中線
遊子身上衣
臨行密密縫
意恐遲遲歸
誰言寸草心
報得三春暉

О сыне-путнике вздохи-напевы (Мэн Цзяо)

В руках у доброй матери нитка,
 Чтобы сыну-путнику всю одежду,
  Зашить плотнее перед дорогой
А в мыслях тревога - не скоро вернется
Кто выскажет травки малой желанье,
 Теплу весны воздать благодарность?

寸草 — «травы с вершок» — дети
春暉 — «весеннее тепло» — родительская любовь