- 2010年04月02日 -
《塞下曲其四》盧綸
стих
野幕蔽瓊筵。
羌戎賀勞旋。
醉和金甲舞。
雷鼓動山川。
У пограничной заставы, песнь четвертая. Лу Лунь.
Походный шатер укрыл пир дорогой,
Подвиги чествуем возвратившихся с варварской брани.
Пьные досыта в златых пляшем кольчугах,
Наш гром-барабан трясет горы и реки.