- 2010年06月24日 -
生活対応
курьез
В Гонконге, в одном из супермаркетов, я увидел эту надпись.
Для меня это было эквивалентом увидеть надпись где-нибудь в России, гласящую:
Жизненно ӔӞӪЊ
Жизненно ӔӞӪЊ товары, находятся за этим щитом.
Потом, вернувшись домой, я сначала нашел способ ввода для каждого из иероглифов, а затем погууглил слово 対応 и узнал, что это заимствование из японского, означает 对应 - соответствующий. То есть, вся вывеска всего лишь означает "Обиходные Товары".
Любопытный пример расширенной иероглифики, который встречается сейчас и в самом обыденном месте, а не в каких-либо текстах на древневьетнамском.


