- 2010年07月11日 -

发达鸭

курьез

В Пекине, в гостинице Renaissance Marriott (北京富力万丽酒店), проходя мимо по этажу я увидел ресторан пекинской утки с вполне ординарным (и на самом деле скопированным с известнейшего ресторана) названием на английском - Fat Duck.

А вот перевод на китайский мне очень понравился - 发达鸭 (fādáyā). Дело в том, что фонетически 发达 (fādá) очень похоже на fat. А по смыслу, эти два иероглифа значат "развитóй" (или "достигший высокой степени развития") и чаще всего употребляются в словосочетаниях "развитые страны", что в принципе, в свою очередь, почти синоним слова "передовые капиталистические страны".

Вкупе с последним иероглифом, который значит просто "утка", название дает рисует очень образную картину эдакой развитой капиталистической утки, истекающей жиром и стоящей немалые деньги.

Надо будет туда зайти и попробовать эту развитую утку!