- 2010年07月30日 -
唇枪舌剑
игра слов|анекдот
А вот этот анекдот надо и объяснять, и смешной он только с натяжкой. Слишком он завязан на строение иероглифов, да и далек от реальности, потому что так никто иероглифы на составляющие не раскладывает.
姚某与李某在茶亭相遇,交谈颇融洽。李问姚曰:"请教贵姓?"
姚曰:"姓姚。"
李曰:"可是不祥之兆字,旁边是一男盗女娼的女字?"
姚听其语,亦转问之,答以姓李。
姚应声曰:"可是棺木之木字头,下头绝子绝孙之子字耶?"Некто по фамилии Яо, в чайной беседке встретился с человеком по фамилии Ли и у них завязался довольно ладный разговор.
Ли спросил Яо:
- Позвольте узнать, какова Ваша фамилия?
- Яо, - ответил Яо.
Ли сказал:
- Не тот ли Яо, где фонетик "несчастливое предзнаменование", а сбоку радикал "женщина", как во фразе "мужики воруют, женщины блядуют"?
Услышав это, Яо тоже спросил о фамилии собеседника, ответом было - Ли.
- Не тот ли Ли, где сверху "дерево" как в слове "гроб", а снизу "сын", как во фразе "остаться без сыновей и без внуков"?
Вот такой юмор. И главное, не понятно, что они так на друг друга взъелись, если разговор у них начался довольно гладко.