- 2010年08月22日 -

不肖子三變

бицзи

孫光憲。
北夢瑣言。
不肖子三變。

唐咸通中荊州有書生號「唐五經」者學識精博實曰鴻儒。旨趣甚高人所師仰聚徒五百輩以束脩自給。優游卒歲有西河濟南之風幕寮多與之游。常謂人曰:「不肖子弟有三變。第一變為蝗蟲。謂鬻莊而食也。第二變為蠹魚。謂鬻書而食也。第三變為大蟲。謂賣奴婢而食也。」三食之輩何代無之?

Сунь Гуан-сянь.
Краткие речения из Бэймэн.
Три превращения недостойных наследников.

В Танское время в середине правления под дивизом Сянь-тун, в Цзинчжоу был ученый, по прозвищу "Тан Пять Канонов". Знания его были глубоки и широки, их тех, кого по праву называют Большой Конфуцианец, а устремления очень высоки, и он был почитаем людьми за учителя. Собрав пятьсот учеников, он жил на получаемые от них подношения. Так вольготно он проводил год за годом, манеры у него были стиля Си-хе (возможно имеется в виду сходство с учеником Конфуция Цзы Ся, а возможно область в провинции Шаньдун) и Цзи-нань, и многие из помощников высокопоставленных чиновников с ним водили дружбу. Он часто говорил людям:

- У недостойных наследников есть три степени превращения. Первое - в саранчу. Их так называют, потому что они продают имение, проедая эти деньги. Второе - в книжного червя. Их так называют, потому что они продают книги, проедая эти деньги. Третье - в зловредного тигра. Их так называют, потому что они продают слуг и служанок, проедая эти деньги.

Таких тройных проедателей, в какую эпоху не было?

Записи с тегом "бицзи", это не более чем упражнения в переводе, вызванные к жизни прочтением замечательнейшего, увлекательнейшего и чрезвычайно интересного труда И.А. Алимова "Лес Записей". Из-за большого объема материала, не все записи из приведенных произведений вошли в сборник, поэтому я взял для упражнений только не опубликованные фрагменты.

Всем тем, кто интересуется вэньянем, я крайне рекомендую не морочить себе и окружающим голову очередным ненужным переводом Даодэцзина, а читать бицзи в оригинале, подглядывая в труд И.А. Алимова. Вот где будет польза и для языка, и для любознательности.