иероглифы

Старые незнакомые от Папы ХуХу

Хочу предложить вашему вниманию серию с несколько иной концепцией, которую я вел в Магазете в рамках рубрики «Иероглиф дня». В ней я показывал иероглиф, который сейчас почти не используется и практически всеми забыт. Вместо них в современном китайском языке используются другие, очень хорошо нам знакомые иероглифы. Но, сам по себе старый иероглиф имеет интересную и «логичную» структуру, в чем-то лучше «отображая» понятие, которое он воплощает.

Эта серия называлась «Старые незнакомые от Папы Хуху».

1.

斈 xué

Окультуривать 文 ребенка 子, что может быть графичнее для отображения понятия «учить»? Как было все наглядно. А потом для этого понятия стали использовать 學 — ребенка под крышей, на которой какие-то антенны* для принятия сигналов инопланетных цивилизаций.
Кстати, с этим иероглифом связана история того, как я переводил имя Незнайка на китайский язык для ЭКСПО-2010. Я допереводился, и теперь официально Незнайку на ЭКСПО зовут 學學. Я знаю, что у вас уже возникло желание поспорить на эту тему, поэтому я чуть позже и напишу статью только про этот момент.

* [шутка]Я то знаю, что это нагромождение черт там наверху, значит. Но вам пока не скажу! А то помехи будут. [/шутка]

2.

祘 suàn

Что это за чеснок без травы? — спросите вы. А это как раньше записывалось понятие «считать», для которого сейчас изпользуют иероглиф 算. А что, ведь 示 это «показывать, проявлять». А два 示 разве не логично показывают результаты счета? Ну а если не забывать, что 示 это 二小, то в старой форме вообще скрыта истина: 2х2=4 *. Или что-то вроде того 🙂

Кстати, мне кажется что переход к 算 произошел в результате изобретения счетов, что китайцы сделали довольно давно, и для изготовления которых использовался бамбук. Интересно, надо ли вводить новый иероглиф для обозначения счета с помощью компьютера и прочих электронных приборов? Погодите, я погууглил, и обнаружил, что он уже введен! Вот он: 篭 в нем даже сохранили элемент бамбук, для лучшей связи с прошлым. Как говорят, к 2015 этот иероглиф заменит 算** окончательно.

* шутка a la Фоменко
** шутка a la Главред

3.

丄 shàng

Я действительно не понимаю, с точки зрения эстетики, зачем надо было добавлять еще черту, чтобы получить 上? Для выражения понятия «вверх», тех двух черт, что были в начале, было же достаточно.

Нет-нет, вы не угадали, следующим иероглифом в серии не будет 丅.

4.

囘 huí

Все-таки иероглиф 回 лучше бы подошел для обозначения понятия «дырка», вместо 孔. Как, например, 凹 означает «впуклость», а 凸 «выпуклость». Так нет же, он стал обозначать «возвращаться». А ведь 囘 с этим прекрасно справлялся, обозначая непрямое, уходящее по спирали, «возвращение».

А тогда, интересно, Конфуция звали бы тогда 回子*? Как бы его тогда звали на латыни — Huiucius? И как бы мы называли учение — хуэизм, хуэцианство или хуэянство?

* шутка a la Папа Хуху

5.

灮 guāng

Что такое «свет», как не частичка огня? Так сказать, его порождение, его сын. А в нынешнем 光, его часть 火 трансформировалась в тот обрезок, который мы видим над 儿, который, надо заметить, на самом деле не 儿, а 人. Кстати, интересно вспомнить, что 儿 изображает незаросший родничок ребенка.

В любом случае, возвращаясь к теме 灮. Это что же, получается, что древние китайцы знали, что свет это частица? Догадывались о существовании фотонов? Да, были люди в то время — Древние Мудрецы*, которые знали все.

* шутка в стиле тех, кто верит, что китайские древние люди владели тайным знанием.

6.

愳 jù

Когда нам «страшно», у нас ведь оба глаза 目 по 2 рубля становятся, и сердце 心 колотится. Ну что может быть графичней 愳 для описания понятия «страх»? А сейчас пишут 惧. Тьфу, сердце вроде оставили, но как-то сбоку, а рядом елда какая-то. Неприлично прям.

Да-да, я знаю, что 具 это не елда. Но ведь 且 — елда! То есть 具 это вполне себе елда на ножках. А точнее, восемь 八 елд 🙂 🙂 🙂

7.

囬 miàn

Вот взять «лицо». В иероглифе, к которому все привыкли — 面, что там за палка сверху? Брови сросшиеся, что ли? То ли дело было раньше, любо дорого посмотреть — 囬. Причем центральная часть идет от иероглифа 自, то есть нос. И что получаем? Правильно, нос в центре, а по бокам уши. Или щеки? Или глаза? И никаких ограничивающих рост лица палок сверху!

Ой, сейчас кто-то укажет на то, что 囬 это форма от 回. Учите матчасть, товарищи! На ошибочность подобного мнения китайцы указывали уже 2 тысячи лет назад.

8.

夶 bǐ

Когда кто-то хочет «сравниться» с кем-либо, чем обычно меряются? Правильно, у кого больше! В том 比 что мы видим сегодня, вообще не понятно, чем меряются то? Я бы даже сказал, что графически иероглиф вообще изображает кого-то, кто к кому-то подкрался сзади и что-то там делает. То ли дело, старый добрый 夶!

9.

楍 běn

Мы привыкли, что «корень» изображается иероглифом 本 и вроде как хорошо — там под чертой, которая изображает уровень земли, та кочерыжка, которая осталась, «корень» и изображает. А вот был еще вариант 楍, в котором три рта означали многочисленность корней. Вот как древние китайцы зрили в корень!

10)
仺 cāng
Ё-моё, — скажете вы, что это за Е под человеком? А вот тем не менне, раньше, давным давно, так писался иероглиф 倉 — «хранилище».
И вообще, я хочу внести тут предложение, которое на следующие триста лет впишет мое имя в анналы китайского нета. Вот смотрите, сейчас идет компания за доменные имена в иероглифической записи. Это прекрасно, хотя и спорно. А вот для замены капиталистического символа @ в адресах электронной почты, радеющие за национализацию интернета китайцы, ничего не придумали.
Так нате вам! 仺 отлично для этой роли подходит. У него и свой код уникода есть, и на E от слова Electronic похож, и человек там есть, показывая, что это что-то связанное с людьми, и по смыслу подходит, показывая, как что-то в первой части адреса, хранится на домене который стоит во второй.
Таким образом, будущие über-китайские адреса электронной почты могут выглядеть вот так: 小王仺新浪。中国
Красота!

11.

亣 dà

Какой иероглиф мы учим одним из первых? Наверняка «большой» 大. А что нам про него рассказывают? Ну, там это человек, с расставленными руками. Хм. А ведь раньше был другой «большой» — 亣 в котором древние китайцы четко показывали, что тот у кого большой, стоит не с расставленными руками, а ногами.

12.

恴 dé

Ох, такое сложное понятие 德 — «добродетель». Да иероглиф сам какой-то сложный. И ноги сбоку, и крест сверху, и сетка, и единица, и, наконец-то, сердце…. Или там десять сеток? Непонятная, в общем, добродетель, рыбацкая какая-то. Вот был же вариант 恴 и в нем все было просто — голова, солнце, сердце! То есть добродетель, это солнце в голове и сердце, разве не ясно?

13.

埊 dì

Кто же, кто же, забанил чудесный иероглиф «земля», дав нам вместо него чудаковатый вариант 地 — который вообще получается слиянием почвы и влагалища*? Ну чем же, ну чем же был плох 埊? Горы, воды и почвы — это и есть наша замечательная Земля!

* про 也 и что оно означает, смотрите предыдущие выпуски.

14.

珡 qín

Почти половина «струнных инструментов» в Китае имеет в своем названии иероглиф 琴. А зачем там 今? Ну да, фонетик, скажете вы. Как будто нельзя было оставить вариант 珡, где был виден человек, который на этих нефритовых струнах играет!

15.

凬 fēng

Откуда, интересно, дул «ветер», который в иероглиф 風 принес непонятного насекомого 虫? Варианты же были и покрасивее: вот 凬, где ясно, что ветер дует сильнее, когда солнце зашло за горизонт. А вот 凨, где понятно, что это он гоняет стаи туч. Так нет, же, не выжили они…

16.

歬 qián

Когда мы сейчас говорим «вперед», в иероглифе есть что-то от штыковой атаки — 前, типа плотью на нож. Были раньше варианты в виде иероглифа 歬, добраться до лодки.
А какой в нем смысл? — спросите вы.
Не знаю, пути древних не исповедимы, — прийдется ответить мне.

17.

幵 jiān

Послушайте, а почему в иероглифе «ровный» 平, черточки внутри не ровные, а косые? Ну да, потому что это 八 вверх ногами. Так а 八 тут причем? Вроде как он делит 亏. А 亏 то тут что делает? Он тут означае… стоп! Зачем нагородили всего, когда был иероглиф 幵 — все четко, все ровно в нем. Ну да, похож на 开. Так сколько их, этих похожих друг на друга иероглифов, если перечислять, то надо с парочки 日曰 начинать, или вот еще…. стоп! Опять я не в ту степь.

18.

秊 nián

Вот кто понимает, что за недосвастика у нас в иероглифе «год» 年 и что у нее за этимология? Раньше было понятнее, «год» это 秊 или когда злаков 禾 становится тысячи 千. Как-то это было аграрно-цикличнее, что ли.

19.

牪 yǒu

Что может быть важнее «друзей»? Вот сейчас, столь важный иероглиф 友, он из чего состоит? Правильно, из двух 又, каждый из которых означает «рука». Потому что друг всегда подаст руку в беде, ну и так далее. А раньше, очень-очень давно, еще когда писали на бронзе, люди видели, как тесна дружба между коровами, и друзей так же означали — 牪.
Вот так вот, коровки мои!

20.

尒 ér

Мы уже упоминали, что «ребенок» 儿, весьма графичен — иероглиф тут передает незаросщее темечко младенца. Но был еще и другой, более графичный иероглиф, которым можно было бы правильно означать детей с уже заросшим темечком — 尒. Жаль, однако, что и он канул в иероглифическую Лету.