анекдоты

Частушка на вэньяне

外姑兮外姑兮
汝門高汝家豪
余臨兮戲謔兮
具入窗腚示像

Буквальный перевод:

Теща, ах! Теща, ох!
Твои ворота высоки, твой дом богат
Я подхожу, ах! И забавляюсь, ох!
Орудие в окно вставляю, зад показываю

Это не более, чем шутка на мотив всем известной частушки. Но было бы здорово ее вырезать на черепашьем панцире иероглифами в стиле цзягувэнь и потом говорить о преемственности поэтической традиции.