поэзия

《詠鵝》駱賓王

Для тех, кто интересуется китайской поэзией, должно быть интересно, какое стихотворение из всего огромного наследия китайские дети учат первым. Узнать это просто — надо всего лишь посмотреть в учебник китайского языка за первый класс.

Первым идет вот это прекрасное стихотворение:

《詠鵝》駱賓王

鵝 鵝 鵝
曲項向天歌
白毛浮綠水
紅掌撥清波

Воспевая гуся (Ло Бинь-ван)

Га-га-га
Выгнув шею к небу поет
Белые перья по зеленой плывут воде
Красные лапки взбивают чистые волны

За кажущейся простотой скрывается целый пласт истории, который китайские дети, в силу возраста, конечно же не учат.

Это стихотворение поэта, который жил в 619-684 годах. Подумайте только — как давно это было. Ло был вундеркиндом и написал этот стих в семилетнем возрасте. Он вырос, стал видным чиновником и мастером очень сложных форм стихосложения, потом участвовал в восстании против единственной императрицы в истории Китая — У Цзэ-тянь. Подробнее о нем можно прочитать в Википедии на русском и на китайском. Надо заметить, что в китайском тексте говорится о том, что после восстания судьба его, на самом деле, не известна. Может быть, он был убит, может, бросился сам в воды реки, а может быть и скрывался где-то возле И-у и его могилу в 1514 случайно раскопал один крестьянин, который в изумлении и страхе увидел, что «в гробу одежда и шапка [на останках] были как новые» (棺內人還衣冠如新).