иероглифы

醉生夢死

В Пекине есть уникальное место — Capital Spirits. Его уникальность состоит в том, что все коктейли в нем сделаны на основе китайской водки 白酒. Результаты, по своему вкусу, в высшей степени приятны. Атмосфера необычна. Впрочем, кто живет или бывает в Пекине, тот может опробовать все это сам.

В узкой кишке бара на стене висит каллиграфическая надпись, которая мне очень понравилась как своим содержанием, так и строгостью шрифта.

醉生夢死
Жить во хмелю и умереть во сне

Образно, это классическое выражение используется для описания никчемно прожитой жизни — когда человек и не сделал ничего, и толком не понял ничего. В общем, все то, чего надо избегать, чтобы не было “мучительно больно за напрасно прожитые годы”.

В тот момент, когда я ее увидел и, в отличие от многих других каллиграфических надписей, прочитал и примерно понял, в некоторой хмельной экзальтации, смешанной с эстетическим подъемом, я подошел к владельцу бара и спросил, откуда этот шедевр.

На что я получил обезоруживающий в своей прагматичности ответ: его брат увидел эту надпись в фильме Kill Bill и, не понимая, что эти красивые иероглифы значат по-китайски, спросил его о смысле фразы. После перевода, владелец бара (увы, не запомнил его имя) подумал о том, что эта фраза очень подойдет в антураж его заведения. После чего он пошел на рынок Паньцзяюань и за 100 юаней некий шифу ему написал эти четыре знака. Вот и вся мистерия.