поэзия

《贈韋穆十八》王維

與君青眼客
共有白雲心
不向東山去
日令春草深

Вэй Му Восемнадцатому в подарок (Ван Вэй)

когда я у тебя, в глаза мне смотришь прямо
   с тобою оба грезим белизною облаков
мы в горы на востоке не ушли еще
   под солнцем травы вешние густеют