майки

Saving your 靣

saving your 靣

Эта майка имеет несколько уровней смысла.

Первый имеет отношение к значению иероглифа 靣 — это разнопись от иероглифа 面, который означает “лицо”. Таким образом, получается “сохраняя твое лицо”.

Второй имеет отношение к тому, что 靣 это редкая форма иероглифа и, следовательно, относится к особому подразделу культуры, о которой не знает большинство носителей ее основного корпуса. Таким образом, это выражение призывающее спасать культуру иероглифической письменности и её разнообразия.

Третий имеет отношение к форме иероглифа 靣 — и тут каждый волен вкладывать свой смысл в то, что именно спасает носитель майки.

майки

Конфуз конфуцианца

confused confucian

На этой майке обыгрывается иероглиф 儒, который обозначает конфуцианство и состоит из частей «человек» (亻) + «необходимость» (需), к которым справа прибавлен радикал «золото/метал» (金). Таким образом, мы получаем новый иероглиф «человеку нужны деньги».

майки

物业部沙龙

На майке написано «Салон отдела ЖКХ». Салон, в смысле «клуб единомышленников, собирающихся в каком-либо месте». А что, ведь у работников домоуправления должен быть свой салон, разве нет?

物业部沙龙

майки

回 в QR-код

QR-回

Я обратил внимание на то, что в QR code позиционные элементы это практически один в один иероглиф 回 — который означает “возвращаться” и читается huí.

Поэтому и родилась идея такого QR кода, где использованы иероглифы из очень старого шрифта в качестве полностью функциональных элементов очень современного способа передачи информации.

Что тут закодировано? Это легко узнать просканировав код.

4回QR

Дополнение: оказалось, что далеко не все QR сканеры считывают этот код. Ниже прилагаю тот же код, но с более квадратными 回.

4回 QR-b

иероглифы, майки

Долг, хуй и замыленность взгляда

При всей моей любви к иероглифам, при всех попытках быть креативным – то есть смотреть на мир незашоренно, оказалось, что я просто-напросто был не в состоянии увидеть, что известный многим, кто следит за творчеством Лебедева, «русский иероглиф» ХУЙ (вот он ниже), оказывается один в один похож на…..
xyz_xyz

… на иероглиф 义 (и), который стоит первым в названии города и которых является просто одним из основных и базовых понятий китайской цивилизации и этики:

1) справедливость; долг, чувство долга; служебный долг; честность; верность; честь; порядочность; нравственность
2) твёрдость, мужество; принципиальность; порядочность; непоколебимость; героизм
3) довод, резон, принцип; доктрина, мотивировка
4) смысл, значение, суть; объяснение, раскрытие значения, толкование;
5) дружба; дружеские отношения; тесные, близкие связи

А сам Артемий это увидел сразу, как только мы въехали в город И-у.

На самом деле, это хороший пример того, как часто специалисты в какой-то области не могут поднять голову и посмотреть на вещи с другой точки зрения, увидеть неожиданное сходство или сделать выводы о связи вещей.

Вот такое вот ценное этнографическое наблюдение!

Ниже просто иероглиф 义 написанный пятью разными шрифтами, на тот случай, если кто-то захочет сделать свою майку. В общем, смысл и игра слов (точнее иероглифов) стали еще глубже 🙂

xyz_yi

майки

Мне нравится, время от времени, в словаре находить иероглифы, которые сейчас мало используются и для которых в обычных словарях нет объяснений, но которые в тоже время настолько графичны, что просто сами просятся на майку. Ах, да — у этого иероглифа такое чтение, которое само по себе может являться ответом на этот вопрос.

майка: 烠

майки

俄南主义

Мой товарищ, Сергей Николенко, подал отличную идею для этой майки. Мне она кажется интересной в силу того, что показывает, как нельзя в китайском языке ориентироваться на первое впечатление и пытаться «понять» слово, в котором известны все иероглифы. Думаю, что заинтересовавшиеся китаисты поищут и найдут в словаре, о чем же идет речь в этой майке.

майка: 俄南主义