поэзия

《守歲二首 其二》盧仝

老來經節臘
樂事甚悠悠
不及兒童日
都盧不解愁

новогоднее бодрствование, второе из двух (Лу Тун)

старость настала, конца года праздник
   был радостен когда-то так давно
не получается как в детские деньки
   дулуским циркачам печаль мою развеять
поэзия

《守歲二首 其一》盧仝

年去留不住
年來也任他
當壚一榼酒
爭奈兩年何

новогоднее бодрствование, первое из двух (Лу Тун)

уходит год, его не удержать
  приходит новый, будет пусть как будет
купил вина жбан в винной лавке
  раз уж с обоими годами сделать ничего нельзя
поэзия

《憶酒寄劉侍郎》盧仝

酒

愛酒如偷蜜
憎醒似見刀
君爲麯糵主
酒醴莫辭勞

вспоминая вино отправляю шилану Лю (Лу Тун)

вином я наслаждаюсь словно мед краду
и трезвости боюсь как лезвия ножа
мой господин, с дрожжами-солодом в ладу
поставь вина, на утомленье не брюзжа

поэзия

《解悶》盧仝

人生都幾日
一半是離憂
但有樽中物
從他萬事休

Развеевая тоску (Лу Тун)

Жизни нашей дни как счесть?
 Половина в горечи разлуки
Но ведь что-то в чарке есть
 С ним заботы все отступят