язык

слово «да»

Вопрос: Тут говорят, что в китайском нельзя сказать слово «да». Да?

Да. Да… да-да-да-да…
Понимаешь, единого слова «да» тут «нет». Ой, кажется, это уже даосизм пошел. Впрочем, смотри, два главных слова да, это 对 и 是.
В чем разница? 对 — подразумевает твою субъективную оценку. То есть, ты говоришь «это так», «это правильно». А 是 подразумевает, что ты констатируешь объективный факт (так, про эпистемологию объективности знания мы тут говорить не будем). На вопрос: «Он хороший человек?» ты можешь ответить как 对, так и 是, но оттенки будут разными. И да, когда ты отвечаешь односложно, не отвечай 对 или 是, а добавляй к ним частицу 的, то есть: 对的 или 是的. Просто потому, что в целом китайский язык сейчас уходит от моносилабии.
Теперь еще важных два момента. Если в вопросе есть или подразумевается иероглиф 有 в смысле «есть ли в наличии, существует ли», то утвердительный ответ будет 有. Например, на вопрос «у тебя есть книга», отвечай 有.
Другой момент, при ответе на сильный вопрос старайся отвечать тем глаголом, который есть в вопросе. Например, если спрашивают 你会游泳吗?, отвечай 会!
А вот если это же предложение звучит скорее как утверждение 你会游泳吧? то можешь ответить как 会, так и 对的 или 是的.
Ну, ты понял, да?