печати

печать 開卷有益

Вырезал печать 開卷有益: буквально “прочтешь книгу — получишь пользу”, а образно “учиться всегда пригодится”. И подумал, что на этом примере можно попытаться слегка разложить иероглифы и, может быть, чему-то научиться.

開 kāi — “открывать”, состоит из “ворот” mén 門, который состоит из двух пиктограмм “половинка двери/ворот“ hù 戶 и фонетика jiān 幵, который обозначает “ровный, одинаковый”, а в свою очередь состоит из двух идеографических иероглифов “ствол/корень” gān 干, который изначально обозначал “вторгаться, нарушать” и состоял из идеограммы “один/единый” yī 一 и перевернутой идеограммы “входить” rù 入.

卷 juǎn (также чтения juàn, quán) — “свиток”, старое значение “согнутые колени”, состоит из пиктограммы jié 卩 “украшение из яшмы, даруемое правителем в подтверждение статуса” и фонетика juàn 𢍏 (виден в шрифтах CJK Unified Ideographs Extension B), который означал “скатывать шарики из риса”и в свою очередь состоит из идеограммы gǒng 廾 “держать двумя руками” (состоящей из двух пиктограмм “рука” yòu 又) и фонетика biàn 釆, который является пиктографическим изображением следа дикого зверя и означает “различать следы”.

有 yǒu (также чтение yòu) — “иметь”, состоит из пиктограммы “луна” yuè 月 и фонетика yòu 又, являющегося пиктографическим изображением понятия “рука”. Изначально обозначал “нечто, что не должно происходить, что не является желательным” и предположительно обозначал затмение, когда луна закрывает солнце — отсюда графический компонент “луна”. Затем, будучи заимствованным, стал использоваться в значении “иметь, наличествовать”.

益 yì — “польза, прибыток”, изначальное значение “переливаться от избытка воды”, состоит из пиктографических компонентов “вода” shuǐ 水 и “чаша” mǐn 皿.

печати

печать 桂魄

Для Юлии Дрейзис, ведущей интереснейший блог по современной китайской поэзии (https://versevagrant.com), в стиле 九疊篆 (чжуань с девятью загибами) я вырезал печать 桂魄. Буквально это значит «душа корицы», а образно это одно из названий луны, идущее от поверья, что на ней растет коричное дерево.

печати

печать 君子不器

В подарок Александру Габуеву вырезал печать с одной из самых загадочных фраз Конфуция: 君子不器 — благородный муж не вещь. Одна из основных интерпретаций этой фразы: благородный муж — не инструмент или не ограниченный в своем потенциале объект.

логотипы, печати

Лого и печати для Китайского Плаката

Для очень интересного канала — Китайский Плакат, где каждый день автор публикует много важных новостей об этой стране, я сделал несколько эскизов логотипа:

Кроме этого, я еще и вырезал печати двух стилей. Первый основан на использовании китайских иероглифов для русских букв, а второй, это просто русские буквы без особых изысков. 

Ах да, кроме этого я еще и вырезал печать с иероглифом 華, обозначающим Китай, взятым в рамку, которая должна передавать форму плаката.

Однако, ни одна из этих попыток не подошла, потому что не отвечала пожеланиям по стилистике. Но может быть, кому-либо что-то из этого даст необходимый толчок для вдохновения. 

P.S. Если кому-либо надо сделать лого или печать — обращайтесь!

печати

Печать 望梅止渴

Тем, кто интересуется переводами китайской поэзии, будет интересно почитать гигантскую ветку на Восточном Полушарии, в которой можно увидеть как на протяжении лет, благодаря упорному труду, развивался переводческий талант Владимира Самошина.

В подарок ему я сделал ex libris, для которого он выбрал чэнъюй 望梅止渴, что буквально значит «смотреть на [кислые] сливы, [чтобы слюной] утолить жажду», а образно «тешить себя несбыточными мечтами».

望梅止渴
望梅止渴
望梅止渴
望梅止渴
печати

大悟

В подарок Денису Палецкому я вырезал такую печать:

大悟

Возможно, читатель обратит внимание, что в 悟 компонент “сердце” перенесен с левой стороны вниз — это довольно распространенный прием потому, что до стандартизации написания иероглифов некоторые компоненты часто “блуждали” и могли оказываться в других местах. Чем и пользуются сейчас каллиграфы и резчики печатей, когда хотят придать себе флер причастности к старине.

大悟

Ах да, а какой смысл у этого выражения?

大悟
dàwù
глубокое понимание, осознание

Думаю, что Денис если уже и не достиг этого 大悟, то уж точно находится впереди многих на пути к нему, чтобы это ни было 🙂

P.S. Ну и еще один смысл в этой печати есть, хотя уже личный: 大悟 созвучно 大巫, а Денис для меня именно 大巫!

печати

Печать 得

Недавно на полу в машине нашел камень с плоским естественным сколом и следами ракушек. Положил его в карман, поборов мимолетное желание выбросить куда-нибудь под дерево. Потом мне надо было вырезать печать победителю «теста для отстающих» на Магазете и я решил в качестве упражнения попробовать, как режется этот камушек. Вот так, на весу, без тисков, без предварительного эскиза, вырезал печать. Причем, я не шлифовал поверхность — все осталось в том виде, в котором я получил его от мироздания. И кстати, я понятия не имею, как он оказался у меня в машине на полу. Скорее всего, дети захватили на море.

Иероглиф 得 имеет два основных значения: с чтением dé он значит “получать, добывать, обретать,”. А с чтением děi — “быть должным, иметь необходимость, мочь”. 

Получается, что я “заполучил” (得) этот камень случайно. И вырезать на нем 得 мне в голову пришло спонтанно, когда я уже взял в руки нож и стал подумать о том, какой иероглиф из прошедшего «конкурса для отстающих» был интересным и многозначительным. И тут 得 как-то сам собой вырезался. Как говорится, 得心應手 (лишь получил/задумал что-то в сердце/голове, как руки это сделали)! 

Потом я посмотрел на результат, увидел, что неотшлифованный срез дал отличный оттиск, оценил натуральную красоту двух ракушек на нем, и мне стало 捨不得 (жалко = потерять не мочь/не желать/не хотеть) эту печать кому-либо отдавать! Поэтому я подумал оставить эту печать себе и спросил победителя конкурса о том, какие иероглифы вырезать, намереваясь сделать новую, уже под заказ. Кто же мог предполагать, что ответ будет «все равно, но было бы здорово, если бы там был иероглиф 貝 (ракушка)».

Что же делать, пришлось с камушком расставаться и высылать его по адресу. 

печати

печать 正

Мне надо было вырезать печать победителю конкурса для начинающих китаистов в Магазете, но было очень мало времени, чтобы успеть это сделать. Почти случайно, за несколько часов до вылета из Китая, я проходил мимо Китайской Галереи Искусств в Пекине (中国美术馆), зашел в одну из лавок напротив, купил там камень, уговорил их дать мне нож с тисочками и, держа тисочки на коленке, вырезал печать. 

печати

печать !吾

Для победителя конкурса по случаю 50-го выпуска рубрики «Спроси Китаиста» готова печать, которая будет выслана в ближайшее время.

печати

石石

На адриатическом побережье я наугад подобрал камень, вырезал на нем печать в виде иероглифа 石 (камень), а потом решил, что этот 石 можно выпустить обратно, правда не в дикую природу пляжа, а в урбанистическую среду.