2004.04.08 | Вэньянь: Орхидеева Беседка

Если кто-либо из вас захочет вдруг занятся каллиграфией, то наверняка раньше или позже столкнется с тем, что есть одно произведение, которое считается «наипервейшим образцом в Поднебесной» (天下第一帖).

Что же оно из себя представляет? Это небольшое предисловие, написанное тем, кого называют «Святым Каллиграфии» (書聖) - знаменитейшим каллиграфом Ван Си-чжи (王羲之, 303-361 н.э., династия Цзинь ). Для китайцев, которые, к слову сказано будет, почти все так или иначе умеют держать кисть, это он равно как у нас Пушкин средь поэтов, и хотя оригиналов настоящих работ его не сохранилось, они ходят в копиях позднейших каллиграфов и считаются непревзойденными шедеврами.

А самой знаменитой его работой является «Предисловие к Орхидеевой Беседке» (蘭亭序), которую и считают «наипервейшим образцом в Поднебесной». Оригинал, после того как он всплыл спустя триста лет, заполучил в свои руки император Тай-цзун танской династии (唐太宗), который так ценил работы Ван Си-чжи, что приказал захоронить их вместе с ним.

Я не буду дальше говорить ни о Ван Си-чжи, ни о тех произведениях, предисловием к которым и был его шедевр, также обойду молчанием столь приглянувшийся мне обряд очишения, в ходе которого и было все это создано - потому что целью заметки этой является дать вам возможность прочитать небольшое эссе на классическом китайском языке и попробовать свои силы в постижении и переводе.

«Предисловие к Орхидеевой Беседке» - оригинал и перевод.

Тех, кто хочет видеть эту знаменитейшую работу в том переписанном виде, как она существует сейчас, может порадовать вот эта, например, ссылка.


Остальные записи в этом разделе:

Комментарии