поэзия

《還家》于鄴

爲客憶歸舍
歸來還寂寥
壯時看欲過
白首固非遙
獨酌幾回醉
此愁終不銷
猶殘雞與犬
驅去住山椒

Вернулся домой (Юй Е)

Когда жил на чужбине, хотел назад домой
Вернулся, а все так же одинок
Зрелые годы, смотрю, вот-вот пройдут
И до седой головы, конечно, уже не далеко
Наливая сам себе я напивался много раз 
Но эта грусть все не проходит никак
Поэтому, соберу-ка я остаток своих собак и кур
И поведу их жить на вершину горы

Этот перевод посвящается моему хорошему товарищу Роману Галиулину.

поэзия

《口占》區越

共酌小亭下
詩新酒倍濃
閑花爭兩岸
醉眼不朦朧

Экспромт (Оу Юэ)

Мы наливаем вместе
  у беседки небольшой
Новые стихи,
   им крепкое вино под стать
Цветы так беззаботно
   оба берега заполонили
Что пьяные глаза
   не затуманятся никак
разное

尔天盟来京尔

На задворках здания в центре Любляны я увидел такую надпись:

尔天盟来京尔

Что это значит — я не знаю, но выполнено, как мне кажется, не китайцем.

поэзия

《自嘲》陸游

清心不醉猩猩酒
省事那營燕燕巢
惟有著書殊未厭
暮年鐵硯亦成凹

В насмешку над собой (Лу Ю)

Чистое сердце не пьянит багровое вино
   Я понял как отгородить приятное гнездо
Не бременит писательство и только лишь оно
   На старость лет и тушечница стерлась в 凹

Это еще один эксперимент по переводу стихотворения, где есть иероглиф, наглядно показывающий форму предмета. В данном случае, это 凹 (чтение: ао), обозначающий нечто вогнутое. То есть, в железной тушечнице (да, в оригинале указано, что это железный предмет) за многие годы протерлась канавка.

поэзия

《獨坐敬亭山》李白

眾鳥高飛盡
孤雲獨去閒
相看兩不厭
只有敬亭山

В одиночестве сижу на горе Цзинтиншань (Ли Бо)

Высоко пролетела и скрылась птиц стая
   Одинокая тучка ушла, беззаботная, вдаль 
Друг на друга смотреть не уставая 
   Можно только с горой Цзинтиншань
иероглифы

蝙蝠

В двух местах я видел такие граффити, в каждом из которых иероглифы 蝙蝠 — летучая мышь, написаны слегка неправильно, но, вместе с тем, по-своему красиво.

Вот первый пример:

蝙蝠1

А вот второй:

蝙蝠2

Полагаю, что это пишет человек, который также оставляет такие подписи:

the bat

поэзия

《陳山人定命丹成試以詩乞》文同

水火相交養大還
已聞神汞滿爐乾
彘肪穀漆尋常得
敢服靈丹二萬丸

Пробую выпросить стихами у горного даоса Чэня созданную им Пилюлю Определения Судьбы (Вэнь Тун)

Вода и пламя сочетаясь 
   питают Возвращения состав
И ртуть чудесная, как слышно
   вовсю уж сушится в печи
А жир свиной, из зерен лак
   все это просто добывают
Пилюль Волшебных двадцать тысяч
   я все употребить решусь