I would like to present my calligraphy, made with brush and ink, where I either mix languages or look at the Chinese characters from a different, say laowaiish (foreign) perspective. They are born out of diverse mental processes of character dissection, combination, twisting, and tweaking that require varying levels of Chinese language proficiency to be appreciated. While fully knowing that a pun or a wordplay that comes with an explanation loses half of its charm, I decided to append short notes to make it a bit more accessible to those who are not yet familiar with the Chinese language.
Each work is created by me and is 100% original, without any conscious borrowing from any artist. Actually, besides Xu Bing’s (徐冰) excellent and most creative exercise with English words written in a way to look like a Chinese script and his fake characters in the Book from the Sky (天書) series, I haven’t seen other Chinese calligraphers transgressing the invisible line of tradition and throwing the characters into the cross-cultural and inter-lingual melting pot. It might as well be because I’m limited in my knowledge of modern Chinese calligraphy. In this case, I’m 拋磚引玉ing — “demonstrating [humble] bricks [of my works in order] to be shown the [precious] jade [of other’s masterpieces]”.
Any work can be painted on order — so it will be a unique brushwork on each order — and mounted into the traditional scroll. Centuries-proven and aesthetically pleasing format provides contrasting support to the transcultural and postmodern nature of the content.
Price for the scroll approx. 140 x 40 cm (without shipment) is 88 EUR.
For ordering, payment, and shipment details, please contact me at email@example.com
Albert, known as PAPAHUHU, or 囫囫耶耶
P.S. Shufa 書法 is how calligraphy is called in Chinese. Since my work is a combination of different cultures, I accordingly call it by a name combining shufa and calligraphy: shufagraphy.
- shufagraphy #1 MOON
The framing element of character for the moon — 月, is slightly bent on the top to make it into M. Two O’s replace the inner horizontal strokes and N… well, N is just there to make it to the moon.
- shufagraphy #2 AGREEMENT
The word «agreement» in Chinese is a combination of 同 “sameness” + 意 “idea”. The square element of 同 is called “mouth” and I painted it as a mouth open in a macabre grin with a few teeth. I think you’d agree that sometimes we agree to agree with a painful smile.