
печать 夢сон

Вышла книга моих переводов. 100 четверостиший по 5 иероглифов в строке (五絕). Они отобраны уникальным способом и образуют сверхинтересную выборку. К каждому я написал комментарий, где дал важную информацию об авторе, расписал проблемы перевода и идентификации.
Эстетически книга вам доставит удовольствие, потому что дизайн страницы таков, что на нем приводится оригинал стихотворения полными иероглифами, сверху вниз, справа налево и без всяких знаков препинания.
Ах да, в каждом четверостишии есть иероглиф 茶, а к двадцати самым частотным иероглифам (они все даны в предисловии, которое в некоторых аспектах интереснее книги) я вырезал печати, которыми проиллюстрировал некоторые страницы.
P.S. Спасибо www.moychay.ru и Сергею Шевелеву за возможность издать такую книгу с такой степенью творческой свободы!
Вырезана в первый день весны. И тогда же нашедшая своего владельца.
Мне заказали печать с именем Иван на китайском, но только так, чтобы было видно, что человек работает в отрасли, связанной с производством 閥門 — клапанов.
Я с задачей справился. Заказчик доволен.
Для художника с инициалами МС и фамилией, включающей корень серебро, вырезал печать.
Заказчик доволен.
P.S. В этом камне три породы сошлись, и прям на печатной поверхности. Одна — легкая для резца, он идет прям как по маслу. Другая, ломкая, крошкой идущая при каждом быстром движении, а третья — самая белая, самая безобидная с виду, кристаликами красивыми поблекивающая. Вот она вообще не терпит никакого лезвия. Распадается, убегает, ломается….
Михаил Дроздов, мой замечательный друг и обладатель уникальной коллекции книг, дал мне задачку — сделать ему экслибрис КОЛЛЕКЦИЯ РУССКОГО ШАНХАЙЦА.
Я справился, придумав хороший перевод 俄僑東翁上海寶書齋 — русского эмигранта почтенного хозяина шанхайский драгоценных книг кабинет — и разместив его вместо некоторых гласных.
Заказчик доволен.
Ссылка на коллекцию: https://russianemigrant.ru
Вырезана на ракушке, которую я нашел в свое время на китайском пляже.
Значения у этого выражения все очень хорошие: всем сердцем, всей душой, всеми помыслами; единодушно;
Заказчик доволен.
Для имени Галина заказали перевод и печать. Я подумал, что 高丽 вполне можно использовать — и звучит похоже и значения хорошие.
Заказчик доволен.
Меня попросили придумать совместную печать для Зои и Олега, которые живут в Пекине. Я сразу понял, как можно обыграть это сочетание.
Заказчик доволен.