подкасты

Российская продукция глазами китайцев: Анастасия Наседкина

C Анастасией Наседкиной из агентства диджитал маркетинга Mates China мы обсудили нелегкую тему захода российских продуктов на китайский рынок и последующее их продвижение в Китае:

— как тут меняется восприятие российских продуктов в Китае

— выстраивается или не выстраивается бренд «Сделано в России”

— что думают китайские потребители о российской продукции

— нынешний микс онлайн/офлайн

— советы по защите бренда от фейков

— контент, короткие видео и ИИ-генерация

печати

Авторские простопечати от Папы ХуХу

Китайские простопечати* (閒章 xiánzhāng, буквально “свободная печать” или “печать для досуга”) — это особый вид печатей, используемых в китайском искусстве и каллиграфии. В отличие от официальных или именных печатей, которые указывают на автора произведения или подтверждают подлинность, простопечати играют скорее декоративную или философскую роль.

И сегодня в Китае простопечати остаются популярными среди коллекционеров, каллиграфов и любителей традиционной культуры. По сути – это печать для души, оттиск мыслей и чувств, связующая нить между прошлым и настоящим.

Печати, которые вырезает Папа ХуХу по настроению души, а не на заказ, эксклюзивно продаются на сайте МОЙЧАЙ. Каждая существует в единственном, вырезанном вручную, варианте. Каждая — результат вдохновения, посетившего автора в момент, когда он взят в руки нож и камень.

Увидеть все печати, которые уже находятся в Москве, можно здесь:

https://moychay.ru/catalog/posuda/izdeliya_iz_kamnya/chinese-seals

У вас есть уникальная возможность купить то, за чем через некоторое время будут охотится коллекционеры.

Примечание: слово простопечати придумано Папой ХуХу специально для описания этого раздела на сайте МОЙЧАЙ — и это пример творчества в моментальном действии. Он же пишет описания печатей, которые иногда требуют визуальных и ментальных усилий, чтобы понять и оценить замысел автора.

поэзия

《自太和衝雪歸據鞍偶作書贈令權元凱》吳則禮

老去龍紋匕
平生獸錦袍
端知有奇語
大雪滿弓刀

сквозь снег возвращаясь из Тайхэ и держась за седло, вдруг сочинил в подарок управляющему Юань Каю (У Цзэ-ли)

кинжал с узором из драконов старый стал
всю жизнь в халате расшитом зверьми
и знаю точно, необычные рассказы есть
про снег, что залепляет луки и мечи

Примечание:

халат расшитый зверьми — одежда военного чиновника
про снег, что залепляет луки и мечи — это прямая цитата стихотворения Лу Луня.

Единственное, что вызывает затруднение, это точная идентификация в названии сочетания 令權. Буквально это “управляющий и властвующий”, но такого титула нет. Либо это фамилия Цюань, но тогда 令 “управляющий” остается без определения “чем”, которое в китайском должно быть.

подкасты

Денис Палецкий, Блокнот драгомана №10

В десятом выпуске Блокнота драгомана мы обсудили:

Что такое Дао?

В описании русских в альбоме цинской династии под название 海国图志 есть фраза: 尚浮屠自國王至庶民有四季大齋數十日 “уважают будду от правителя государства до простого народа имеют большой пост в каждое из четырех времен года по десять дней”. Почему тут используется понятие Будда?

Главное!

Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.

https://vk.com/club180634196
печати

печать 有茶不惑

Мне заказали вырезать печать в подарок любителю чая на 40 лет. 

Я вырезал 有茶不惑 «есть чай нет сомнений», при этом 不惑 это идущее от Конфуция обозначение возраста в 40 лет.

Заодно я без сомнений поиграл со шрифтом.

Заказчик доволен.