если вы хотите заказать печать или свиток
найдите меня в телеграмме
В группе @huhuzi пользователь @abyterus предложил свой вариант иероглифа для слова петрихор, которое было придумано в 1964 году, а я вырезал свой.
Кстати, по-китайски пертрихор это 潮土油.

Пришел заказ: “Я китаист, который занимается физикой и астрономией, была бы благодарна, если у вас это получится изобразить. Китайское имя 丽娅”.
Я предложил вырезать 丽, но внутри вместо точек: 1) атом с орбитами электронов 2) телескоп.
Заказчик доволен.

Пришел заказ перевести на китайский и вырезать печать с именем Алёна.
Я перевел как 愛蓮 Ай-лянь, что значит “любящая лотосы”, вырезал на двух торцах в разном стиле имя и изображение лотоса.
Заказчик доволен.

С Верой мы поговорили о работе на Хуавэй — про ритм работы, корпоративную культуру, самопожертвование, оценки сотрудников и в конце концов о том, как она ушла с этой работы и запустила винно-интеллектуальный клуб Fitz Club. И тут мы поговорили о том, что происходит с китайским вином на российском рынке.
Канал “Пиши Китай”: https://t.me/pishi_china
Пришел заказ на печать для Дмитрия, который увлекается мотоциклами, парашютным спортом, а работает в IT.
В иероглифах 迪碼, которые читаются Ди Ма, при это 碼 значит “код”, я вырезал и чеку от парашюта, и бак от мотоцикла, и 01 бинарного кода.
Заказчик доволен.

Пришел заказ на печать, где бы были образы сосны и утки-мандаринки.
Я вырезал 鴛鴦松竹 — утки-мандаринки, сосны и бамбук.
Заказчик доволен.

машина похожа, а в номере 京
в столице иной друг мой возим
может быть скоро, лет через сто
получит и там он в номере 莫
Для подарка музыканту мне заказали еще раз вырезать печать 阳阴, где сплетены буквы ВО ВА и скрипичные ключи.
Заказчик доволен.

Руслан Сагинбаев — основатель группы компаний “Сиэтл”, которая занимается поставками станков, оборудования, запчастей и комплектующих из Китая. С ним мы поговорили о том, что больше всего удивляет в китайском бизнесе новичков, как меняется мышление человека, который долго работает с Китаем и о бытовых привычках, которые влияют на бизнес.
Из Администрации Президента пришел заказ на печать для включения в набор протокольного подарка от российской стороны во время встречи Президента РФ и Председателя КНР в Пекине 20 мая 2026 года.
Я подумал и предложил следующий вариант:
以和為貴
высоко ценить согласие/гармонию;
рассматривать согласие/гармонию как высшую ценность;
Я остановился именно на этой цитате из Конфуция но только из-за ее благожелательного смысла, но и потому, что в одном из классических начертаний иероглифа 和 “согласие/гармония”, правая часть пишется очень похожей на букву Р, что является первой буквой слова РОССИЯ, а в иероглифе 貴 “ценить, дорожить”, верхняя часть это иероглиф 中 “середина”, который является первым иероглифом в слове 中国 — КИТАЙ.
Затем нашел подходящий камень и вырезал печать.
Заказчик доволен.
