烠 (хуй2) = огонь + иметь = свет
酭 (ю4) = алкоголь + иметь = помогать
Это в догонку и по мотивам предыдущего коллажа :)
烠 (хуй2) = огонь + иметь = свет
酭 (ю4) = алкоголь + иметь = помогать
Это в догонку и по мотивам предыдущего коллажа :)
龓 (лун2) = 有 (иметь) + 龍 (дракон) = клетка, корзина (идентично 籠)
Даже как-то жалко, что «иметь дракона» не используется в каком-нибудь другом, более возвышенном смысле :)
Но в целом, мне кончено нравится, как позитивно прагматично китайцы относятся к иероглифам, без лишних слюней и соплей и вздохов, как это любим делать мы, чужеземцы, зараженные шинуазностью или идеями о том, что где-то когда-то были какие-то великие предки, что в иероглифах есть тайна или скрытый смысл и исповедующий прочий бред, созданый фантизией о далеких землях и иных культурах.
烎 (инь2) = 开 (открывать) + 火 (огонь) = яркий
Мне этот иероглиф понравился, потому что 开火 это по-китайски «открывать огонь», в смысле «пли», ну или что там кричат в бою или на расстрелах? Глупо, конечно. Но иероглиф красивый, хоть и не используется сейчас никак.
玊 (су4) = как 玉 (яшма), только точка вверху = дефектная яшма, полировщик яшмы.
Еще один пример того, как положение точки может менять значение иероглифа. Хотя надо не забывать, что 玊 это иероглиф, который давным-давно не используется. Я уверен, что 999 из 1000 образованных китайцев, которым вы напишете иероглиф 玊, вежливо вас поправят, и скажут, что яшма пишется 玉. А тут вы им легким движением руки так достаете из кармана словарь и…..
А вот пара, в которой положение точки действительно все меняет, это 太 (великий, почтенный) и 犬 (пес, собака). Так что, тут почище чем «казнить нельзя помиловать» :)
玍 (га3) = строптивый (в диалектах, каких?). Это или = 王 (князь) + черта. Либо = 生 (рождать, быть) — голова. Красивый и простой иероглиф, но откуда он такой?
迌 (ту4) = 辶 (идти) + 月 (луна) = хитрый, изворотливый
Очень хорошо идет в пару вчерашнему иероглифу. На самом деле, 𨑨迌 — очень хорошее название для чего-либо. Если посмотреть в сети, то на Тайване кто-то так назвал кафешку, например.
𨑨 (чжи4) = 辶 (идти) + 日 (солнце) = ? смысл не ясен, вроде бы когда-то мог значить «близко», взамен 近.
吢 (цинь4) = 心 (сердце) + 口 (рот) = сблевывать (о животных)
А ведь казалось бы, можно было бы использовать для чего-то более романтичного. Типа, что на сердце, то и на языке :) Ан нет, что в желудке, то и из рта — да еще и у тварей всяких, а не у человека.
夲 = 大 (большой) + 十 (десять) = быстро продвигаться вперед. Также использовался вместо иероглифа 本 (корень).