Кому?

Кому?

Отличный подарок!

Мне для вдохновения в группе @huhuzi дали слово “лангуст” и я вспомнил, что всегда хотел вырезать печать с креветкой в стиле Ци Байши.
Что я и сделал, а заодно придумал игру слов. Ведь, по-китайски креветка (это часть бинома 龙虾 = драконья креветка = лангуст) это 虫 “насекомое” + 下 “вниз” (фонетик). Вот поэтому я и добавил на верх в тот момент выдуманный мной и несуществующий иероглиф 虫上, где использован 上, обозначающий “верх, главный”. Ведь лангуст же это главная креветка, нет?
Ширина печати всего 6 мм, так что, это действительно тонкая работа.


Буквально это значит «иметь рыбу», но в Китае это выражение значит «иметь достаток», потому что «рыба» 鱼 и «излишек» 余 звучат одинаково — Ю.
В общем, НЯНЬ НЯНЬ Ю ЮЙ 年年有鱼 — это отличное пожелание на новый год.

Ко мне обратились с просьбой придумать китайское имя для Инны, но с условием не использовать 英娜, которое является стандартом для транскрипции.
Я подумал-подумал, и предложил 赢子 ин-цзы, где 赢 это “побеждать” и цзы, как мы все знаем, это суффикс обозначающий человека в самых разных ипостасях.
Заказчик доволен.

уникальная креативная геометрия

На первый взгляд, любой изучающий китайский язык скажет, что это Марс. Да, так есть: огонь+звезда = Марс.
Но, кроме этого сей бином еще значит: искра, божество огня, метеор…
В общем, печать — огонь! И камень выглядит как огонь!

Эта маленькая печать, на которой умудренный сединами зеленый дракон делится с нами грустным взглядом познавшего горний и дольний миры сверхъестественного существа, продается.

Вырезана так, чтобы соединять обе части дракона в одно целое.

Дракон это лун. Значит, лунный год имеет два смысла.
Всех с праздником! 龙年快乐!

P.S. Да, я догаодываюсь, что можно было сделать печать еще интереснее и мультикультурнее. Да и пятипалый дракон, вырезанный на ее четырех сторонах, мог бы быть более драконистым. Но зато, это настоящий креатив с точками инь-ян, которые суть жемчужины, с которыми играет дракон.