печати

печать 鼯

Есть такой иероглиф: 鼯 он значит белка-летяга. Состоит из 鼠 «мышь» и 吾 «я». У него есть мало кем уже знаемый подтекст: так часто себя скромно называли люди, которые занимались многим. Скромно потому, что смысл выражения «умения белки-летяги» — заниматься всем посредственно. Ну, потому, что белка эта умеет много, но не добивается результатов ни в чем. Еще раз, это не было обзывательством среди literatti, а именно самоуничижительным названием. Еще про летягу было поверье, что она питается огнем и дымом и может подражать голосу человека”.

Отправлена заказчику.

печати

печать 福    倒了

Я давно хотел вырезать печать так, чтобы окружающее белое пространство сливалось с белым иероглифом. Иероглиф 福 “счастье”, для этих целей подходит идеально. Ну и раз уж я решил резать 福, я заморочился тем, чтобы сбалансированно сделать печать наклонной, как пизанская башня, падающей при малейшем касании и сложной для установки вертикально. А когда она падает, становится виден иероглиф 倒 “падать/переворачиваться” на лицевой стороне, что создает известное выражение 福倒了 “счастье пришло”. 

В общем, если хотите, чтобы на вас свалилось счастье, покупайте печать!

печати

печать 内賦伊安

В благодарность за то, что у Лаовайкаста появился новый супер-патрон на patreon.com/laowaicast я предложил этому человеку печать. Оказалось, что у него японское имя 内賦伊安 и у печати есть шанс быть используемой. 

Я крепко задумался — ведь резать просто иероглифы, это как в Тулу тулить самовар — в Японии и без меня резчиков полно. Тогда я решил, что сплету все иероглифы воедино и даже в центре у них будет общий корень, который будет также точкой силы. Пожалуй, такое и японские резчики резко не осудят! 

печати

дикая печать 道法自然

На этом необработанном камне я сточил две грани, на одной из которых вырезал 道法, что в отдельности означает широкий круг понятий, главным образом связанных с даосизмом: Дао, законы Дао (то есть, законы естества), даосские практики, даосское учение. На другой вырезал 自然, что главным образом означает природу, естество. 

Вместе же они образуют знаменитую фразу: 道法自然. Ее написал Лао-цзы в “Даодэцзине” как описание принципа естественности Дао, его изначальности и следовании самому себе. Иными словами — Дао есть как оно есть и точка.

Дао продается. Вместе с подставкой, которая его поддерживает. 

печати, поэзия

печать 愁兵

Мне сделали заказ на печать, попросив найти на китайском эквивалент выражения “воин печали”. В случае с китайским языком, особенно классическим, без громоздких и некрасивых служебных слов, сложно точно выразить смысл “воин печали”, как нечто отдельное от простого определения “печальный воин”.
Но, я поискал в корпусе поэзии сочетание 愁兵, нашел в том числе вот этот красивый стих, который и перевел.
А печать вырезал, сидя под цветущим деревом на камне у ручья и беспечально попивая майское пиво.

《江行無題一百首 其十七》錢珝

雲密連江暗
風斜著物鳴
一杯真戰將
笑爾作愁兵

плыву по реке, без заглавий, семнадцатое из ста (Цянь Юй)

тучи густые темнеют сливаясь с рекой
   ветер все клонит и стонать заставляет
от чарки одной, прям генерал боевой
   смеюсь над тобой, стал ты воин печали

печати

печать 自由 свобода

Мой большой друг, после 30 дней сидения в шанхайском локдауне, заказал у меня на память об этих днях печать 自由 свобода. Вчера исполнилось 60 дней, как они закрыты и печать пока еще не может пробиться к своему заказчику.

Пора резать печать с цитатой из Оруэлла 自由即奴役….

печати

дикая печать 山不在高

Для этой печати, которую также можно использовать как гунши 供石 (кит.) или суйсеки 水石 (яп.), я взял необработанный камень и сточил у него только одну небольшую грань. На нее я нанес начало знаменитейшего короткого эссе Лю Юй-си “Ода сирому дому” 劉禹錫《陋室銘》: 山不在高 — “не в высоте горы все дело”. Любой китаец знает ее продолжение: 有仙則名 — “коль небожитель есть — она известна”.

Продается. Вместе с подставкой. И небожителем (незримым).

печати

печать 赤心

Еще раз на заказ вырезал печать 赤心, что означает буквально “алое сердце” — означает чистосердечие, верность, преданность, ну и еще, конечно же, сердцевину алого цвета.  На самой печати, 赤 и 心 соединяются в одно целое. 

печати

печать 钟声 благовест

Мне заказали печать со словом благовест на китайском, причем сам заказчик прислал и желаемый перевод 钟声.

Я подумал, что 声 “глас” вполне может выглядеть как язык колокола и тогда 钟 “колокол” сам собой вырезался внутри силуэта колокола.