雨過蛟龍起
風生翡翠寒
但存清白在
日日是平安
надписываю поэмой рисунок бамбука для Дун Вэнь-чжуна (Цзи-я Мо-дин)
после дождей драконы вод взлетают
от ветра яшма драгоценная хладна
но если ясность чистую ты сохраняешь
жизнь каждый день спокойствием полна
雨過蛟龍起
風生翡翠寒
但存清白在
日日是平安
надписываю поэмой рисунок бамбука для Дун Вэнь-чжуна (Цзи-я Мо-дин)
после дождей драконы вод взлетают
от ветра яшма драгоценная хладна
но если ясность чистую ты сохраняешь
жизнь каждый день спокойствием полна