поэзия

《浣溪沙》晏殊

一曲新詞酒一杯
去年天氣舊亭台
夕陽西下幾時回
無可奈何花落去
似曾相識燕歸來
小園香徑獨徘徊

[На мелодию] Хуаньсиша (Янь Шу)

К мелодии прежней свежи слова,
 и чарка с вином одна
Как в прошлом году погода ясна,
 беседка с террасой все та
Вечернее солнце на запад ушло,
 когда вернется оно?
Что-либо сделать тут не дано,
 цветам упасть суждено
Похожи на тех, с кем был я знаком,
 вернулись ласточки в дом
По тропкам душистым в саду простом
 одиноко брожу кругом

Интересно, что для выражение ощущения déjà vu, в современном китайском языке используется фраза именно из этого стиха: 似曾相識 — похоже на то, что раньше видел/знал.