поэзия

《聞裴秀才迪吟詩因戲贈》王維

猿吟一何苦
愁朝復悲夕
莫作巫峽聲
腸斷秋江客

услышав, как сюцай Пэй Ди декламирует стихи, в шутку преподнес (Ван Вэй)

отчего он горький, обезьяний крик?
грустный утром, вечером в печали
по ущелью У пусть голос не звучит
душу путника рекой осенней раня