поэзия

《閒居雜詠三十二首 其二十六 親友》陳淳

友者人之輔
以善相切磨
不取直諒聞
其如損德何

живя на покое пою о разном, 26-е из 32-х, друзья (Чэнь Чунь)

друзья - подмога для людей
по-доброму обтесывают нас
речей прямых коли не слушать
то значит скурвить свою душу
поэзия

《玫瑰》陳淳

色與香同賦
江鄉種亦稀
鄰家走兒女
錯認是薔薇

роза (Чэнь Чунь)

дарит запах свой и цвет
   в Цзянсяне её много нет
детвора соседа мимо шла
   за шиповник по ошибке приняла

поэзия

《閒居雜詠三十二首 其一十三朋友》陳淳

朋友同門志
所以輔吾仁
一言在有信
不可私狎親

Разные стихи от жизни на покое, тринадцатое из тридцати двух: друзья и товарищи (Чэнь Чунь)

С друзьями и товарищами помыслы едины
Мне это помогает добродетельность блюсти
Лишь речь пойдет о тех, с кем есть доверие
Нельзя из корысти фривольным быть