Любопытная находка в словарной статье на иероглиф 去, там где написано 三不去.

Любопытная находка в словарной статье на иероглиф 去, там где написано 三不去.
Мне пришел заказ: ….обыграть 猬霞 как “ёж на заре»
Заказчик доволен.
Выставка моих работ в Первой Московской Галерее Восточной Живописи закончится в эти выходные.
Сегодня и завтра у вас есть последний шанс ее посетить!
Заклинание дня: 有机不可失 юцзибукэши!
Очень интересное описание страны, народа или моря 蒙穀 и народа 蒙古 в словаре Палладия. И плюс, радует как он называет Чжуан-цзы.
Это просто простая гениальная печать.
Иероглиф 永 “всегда, вечно” и его чтение ЮН.
А сколько смыслов появляется!
Это самый лучший подарок кому-то на день рождения.
Особенно тем, кто чтит отца Палладия.
Для Паши, который справлял 50 лет, вырезал печать «в 50 нечего бояться» с чтением у-ши-у-па-ши.
Глядя на луну, вырезал уникальную печать. С одной стороны, это очень красивое, но стандартное китайское выражение. С другой, оно написано в стиле чжуань, а в нем два всем известных иероглифа 冰 «лед» и 心 «сердце» пишутся не так, как мы привыкли. С третьей стороны, я убрал рамки и превратил печать то ли в цветок, то ли в замок на холме, добавив смысла 無邊 «без границ».
Выражение 一片冰心, буквально «одно лед сердце», значит «чистое сердце» и в нем сердце сравнивается с чистым (а не холодным) льдом. Что по своему очень интересно, так как в западной культуре ледяное сердце значит совсем другое.
Вырезал еще раз на заказ печать «прекрасное озеро, красивая гавань» с чтением я-ху-ли-ган.
Заказчик доволен.
Вместе с заказчиком мы выбирали варианты личной печати и в итоге остановились на «письмо на шелку от Ань Бо».
Заказчик доволен.