поэзия

《西林八景 其四 落星石》陳謨

星君避太空
入覲太微中
如何化貞石
奠此高明宮

восемь видов Силиня, четвертый, упавший камень-звезда (Чэнь Мо)

наш звездный господин, из космоса великой пустоты уйдя
аудиенции был удостоен в Дворце Тайвэй Небесном
так как же превратились вы в тот камень твердый
что в основании лежит Обители Высокой и Пресветлой

Пояснение:

Стих написан в конце династии Юань, начале Мин.
Переведен сегодня в честь дня космонавтики, будучи найден по сочетанию 太空 — великая пустота, космос.

Силинь — место в уезде Лулин (廬陵縣), на территории современного уезда Цзи-ань (吉安縣) в провинции Цзянси.
Высокая и Пресветлая Обитель — даосский храм в этой местности. Был разрушен в ходе беспорядков при смене династий.

подкасты

Арсений ARCG: Добро пожаловать в киберпанк

Андеграунд и киберпанк. Арсений из Analog Retro Creative Group.

https://listen.laowaicast.ru/episodes/laowaicast-409

Laowaicast выходит каждый вторник:

Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ru

Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

хухудожества

шуфаграфика №326: 無為

Это очень крутой 無為, потому что его я придумал совершенно спонтанно, от ничего неделания. Взял в руки кисть и тут мне пришло в голову, что и у 無 и у 為 есть по четыре точки, которые можно совместить. 

Получился шикарный свиток, где 無 и 為 перетекают друг в друга, чередуя деяние с недеянием.

Такой свиток можно заказать — это полностью авторская работа, от замысла до исполнения. 

Ее можно дарить как русским, так и китайцам или любым иностранцам, потому что тут все завязано только на китайский язык.

Надеюсь, что этой задумкой я хоть что-то привнес в мир каллиграфии.

поэзия

《寄友人》王稱

去歲春歸日
與君成別離
今年春又到
君尚客天涯

посылаю другу (Ван Чэн)

в прошлом году, в день возвращения весны
с тобой, мой друг, случилось расставание
весна вернулась снова в этот год
а ты все-также на чужбине, на краю земли
печати

печать 博通靈

Именная печать. 

Важно заметить, что почти все именные печати, которые я режу, приходят ко мне не в виде “вот китайское имя, вырезайте, пожалуйста”. Нет, меня просят придумать имя на китайском, отталкиваясь от русского имени, фамилии или даже ника. 

Часто это бывает сделать не просто.