поэзия

《謝友人送酒》 李奎報

邇來盃酒乾
是我一家旱
感子餉芳醪
快如時雨灌

другу в благодарность, что прислал вино (Ли Куй-бао)

рассохлась чаша винная недавно вдруг
по дому моему такая засуха стоит
спасибо, друг, что твой нектар душистый
как дождь желанный вовремя пришел