иероглифы

奀 (энь) = 不 (не) + 大 (большой) = плюгавенький человечек.

Что тут скажешь? Даже жаль, что этот иероглиф не используется. Им можно было бы обозначать не только «плюгавенького человечка», а и многое другое, не менее обидное.

 

иероглифы

亗 (суй4) = 山 (гора) + 二 (два) = год, старая форма от 岁.

Вообще-то разбору этимологии иероглифов, обозначающих отрезки времени, надо бы посвятить целый пост — там много чего есть интересного. А в данном случае, не ясно, почему гора+два стало означать переходить через что-то, в том числе время. Но похоже, что сокращенная форма иероглифа «год» — 岁 гору на своей голове получил от этого иероглифа, потому что в полной форме 歲 горы нет и в помине.

 

иероглифы

耄 (мао4) = 老 (старый) + 毛 (волос) = старик, глупый.

А вообще 老毛 — так китайцы называют русских — «старый волосатый». На самом деле, история того, как китайцы называют русских чуть глубже и шире и все не так просто, но об этом в другой раз. И да, 老毛 это уничижительное — полный аналог нашего «китаеза» или «узкопленочный».