終日求人卜
回回道好音
那時離別後
入夢到如今
отправляю тому, кто далеко (Ду Му)
весь день просил я: «погадайте!»
«вернется» - был приятный мне ответ
как мы расстались с того часа
во сне тебя я вижу до сих пор
終日求人卜
回回道好音
那時離別後
入夢到如今
отправляю тому, кто далеко (Ду Му)
весь день просил я: «погадайте!»
«вернется» - был приятный мне ответ
как мы расстались с того часа
во сне тебя я вижу до сих пор
龍 это «дракон», чтение лун, в себе имеет элемент 月 «луна».
Сторожит ли он луны? Это важный вопрос!
P.S. Для любителей этимологии иероглифов — конечно же вместо 月 раньше был другой элемент, а в шовэньцзецзы он упоминается как 肉 «мясо».
С Адилем Каукеновым про китаеведение в Казахстане, китаеведов на высших постах в государстве, опыте и учебе.
https://listen.laowaicast.ru/episodes/laowaicast-450
Laowaicast выходит каждый вторник:
Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.
Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ru
Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Мне пришла в голову гениальная идея для дуйляней (парных надписей) по случаю года дракона:
满灿优润龙
полон сияния и блеска дракон
龍龍燦又潤
дракон за драконом сияют и блестят
灿友日得龙
сияющий друг каждый день получает дракона
Вам же понятно, в чем прикол ;)
У меня был камень, который еще при шлифовке раскололся на два куска. И я подумал, что он отлично подойдет под иероглиф 梦 «мечта», разделенный на две части 林 «лес» и 夕 «вечер». Это дает нам самые разные интерпретации, от разбитой мечты до мечты, для осуществления которой нужны две половинки.
Ну, что тут скажешь? Печать — огонь!
Весна на подходе!
Да, тот самый слонопотам теперь придуман одним иероглифом!