
шуфаграфика №216

Для чайной ЧАЙЧИТАЙ, открывающейся, где бы вы думали?, на Бали!, сделал логотип, состоящий из иероглифа 茶 (чай), только 人 в нем перевернут, чтобы выступить в виде книги с раскрытыми страницами и из надписи ЧитАЙ, в которой креативно сэкономлено место, подчеркивая единство двух понятий.
В инсте скоро будут фото: @chaichitai
Ниже фото оригинальной каллиграфии и, конечно же, реальной вывески.
@papahuhu это бесполезные фактоиды из китайского языка, ненужные классические китайские стишки, красивые, но непременимые печати, своеобразный российско-китайский юмор, китусская каллиграфия…
Энсо Б無БЛИКА, который становится самим собой, только когда обретает отсутствие внутри себя.
Первый заказ на шуфаграфику ;)
Для тех, кто вдруг не знает китайский: 工作中 значит «[быть] в работе»
Еще один заказ на медитационную фразу 向义, буквально-китайский смысл которой значит “на путь истинный”, а трансцендентально-русский состоит из 2+3 русских букв, которые каждый легко увидит в этих двух иероглифах.
Белое с красным кантом оформление символизирует чистоту помыслов и торжественное обещание самому себе следовать заветам, содержащимся в написанных черной с золотом тушью словах.
Мне сделали заказ на свиток, который бы как-то передавал, в китусской манере, концепцию влечения. Что же может быть лучше, чем иероглиф 引, который от своего исходного значения “натягивать лук” произвел целое облако смыслов “тянуть, привлекать, завлекать, соблазнять” и т.д., плюс пара дополнительных и важных штрихов.
P.S. Обратите внимание на красоту квадратного оформления в свиток.