хухудожества

Свиток 《江頭絶句》отправлен

Свиток отправлен. На нем я решил сделать эксперимент и вписать мой перевод на русский вертикальными строками.

《江頭絶句 其六》程本立

竹壺傾白酒
草閣坐青山
自笑居夷久
逢人語亦蠻

Оборванные строки на берегу реки, шестое (Чэн Бэнь-ли)

с бамбукового чайника налью байцзю
терем-шалаш стоит в горах зеленых
смешно — средь дикарей живу уж долго
с людьми встречаясь с варварским акцентом говорю

хухудожества

《花下》王安石

花下一壺酒
定將誰舉杯
雪英飛落近
疑是故人來

под цветами (Ван Ань-ши)

с вином есть чайник под цветами
а чарку вместе с кем поднять?
цвет опадает белым снегом рядом
словно друзья приходят навещать

хухудожества

коврик дв宫рец

Кому-то так понравился мой дизайн, что человек заказал себе коврик для вытирания ног. Сделано в России, в единственном экземпляре! Дорого! Богато!