Мне пришел заказ “….ему очень хочется печатку, для подтверждения авторства и своих работ и также своей коллекции книг”.
Я вырезал печать “本人簽 — подписано мной”.
Заказчик доволен.

Мне пришел заказ “….ему очень хочется печатку, для подтверждения авторства и своих работ и также своей коллекции книг”.
Я вырезал печать “本人簽 — подписано мной”.
Заказчик доволен.
Именная печать.
Заказчик доволен.
Мне заказали печать для человека с инициалами Г.В.
Я предложил 高望 чтение Гао Ван (от инициалов Г.В.), значение «далеко смотреть» и «известный человек/род».
Заказчик доволен.
Мне пришел заказ: «зовут Аля, лингвист, пишет стихи и прозу, рисует, владеет шестью языками».
Я предложил использовать иероглифы 愛樂雅 и еще добавил имя АЛЯ.
Заказчик доволен.
Мне пришел заказ: «Корея, Азия, дипломатия, экономика и торговля, транспорт (в целом, как отрасль), международные отношения, переговорщик».
Я предложил:
亞理翁 китайское чтение: я-ли-вэн
亞 — Азия
理 — познавать, упорядочивать
翁 — почтенный человек (не молодой, но и не обязательно глубокий старик)
Заказчик доволен. И имя тоже поместилось внутрь 理.
Это слово значит «могущий, способный» и здесь видно, как者 несет на своих плечах 能.
Чачуй это самовар по-китайски, но звучит как глагол в повелительном наклонении!
На одном торце вырезан у №1 — 吾, который значит “я, мое”.
На другом торце вырезан у №2 — 武, который значит “оружие, военное дело”.
Вырезано в брутальном стиле.
Продается без лишних слов о том, как эта идея пришла мне в голову из одной линии, как + и — могли бы быть инь и яном или полюсами батарейки, как то, что вообще 我 если у него продлить среднюю черту похож на эквилибриста на канате…
刺猬 значит ёж, впрочем, это и так видно ;)
Заказчик доволен.