У этой печати, помимо вертикальной симметричности, есть куча смыслов.
Два лежат на поверхности:
I love wine
I love you
Остальные связаны с работой, календарем, фамилиями, старейшинами и прочим.

У этой печати, помимо вертикальной симметричности, есть куча смыслов.
Два лежат на поверхности:
I love wine
I love you
Остальные связаны с работой, календарем, фамилиями, старейшинами и прочим.
Мне заказали четыре печати для руководства этой компании, дали их имена, должности, ключевые слова. Но, все как-то не складывалось у меня в голове во что-то стройное. Я решил спросить, а какое название у компании на китайском, и оказалось, что их слоган состоит из четырех иероглифов: “Совершенство технических решений — 技术方圆”.
Тут мне и пришло в голову сделать четыре чэнъюя (пословицы), последние иероглифы которых и образуют этот слоган. После этого я добавил инициалы, которые в компании используются в емейл-адресах руководителей, и получился такой вот сплав креатива, традиционности и современности.
神乎其技
shénhūqíjì
Буквально: “Сверхъестественно его мастерство”
Используется в значении “верх мастерства” и появилось впервые в новелле конца 19-го века.
計然之術
jìránzhīshù
Буквально: “Искусство Цзи Жаня”
Цзи Жань был счетоводом в эпоху “Весны и Осени” и жил в 5 веке до н.э. Сама фраза пришла из знаменитого трактата “Записки Историка” Сыма Цяня, написанного в 1 веке до н.э., где Сыма говорит о том, что благодаря знаниям экономики и умению планировать, Цзи Жань помог царству Юэ создать сильную армию и подчинить себе соседние царства.
В переносном смысле фраза используется в значении “умение создавать богатство”.
志在四方
zhì zài sìfāng
Буквально: “Устремления на четыре стороны света”
Очень древняя фраза, которая появилась в трактате 4 века до н.э. “Комментарии Цзо” о событиях эпохи “Весны и Осени” и с тех пор активно используется для описания людей, чьи устремления не ограничиваются чем-то одним. Или, иными словами, означает “стремиться к высоким целям”.
事寬則圓
shìkuānzéyuán
Буквально: “Если в делах широк, то они получаются”.
Иероглиф 圓, обозначающий “круг”, также имеет значение “успешно завершаться, замыкаться в идеальный круг”.
Фраза появилась в книге 19-го века и с тех пор обозначает “у великодушных дела успешны”.
Это не просто печать, которую я вырезал вчера под вечерним вдохновением, это сверхкрутой лозунг, за которым должны выстраиваться в очередь организации, занимающиеся российско-китайскими отношениями, а также частные лица, которые хотят показать свою продвинутость как в знании Китая, так и патриотизме.
Здесь уникальным образом сплетены:
Сердечко в 我 это отдельная и уникальная фишка.
Физическая печать продается.
За условиями использования лозунга — обращаетесь.
Камень неотесанный.
Я придумал и вырезал гениальный иероглиф.
Ведь есть 你 — 您, есть даже 他 — 怹, а вот себя, сердечного человека, с уважением и назвать, получается, никак нельзя. Было. Теперь можно.
Заказали, вот я и нашел изображение панды и вырезал.
Заказчик доволен.
Недавно мне заказали вырезать эту фразу. Я подумал, и слог ПО заменил на 向, который содержит эти буквы графически, а обозначает предлог направления «по направлению к».
Заказчик доволен.
В этом году многие из моих друзей справляют 50-летие, как, впрочем, и я сам.
И вот, сидя и размышляя об этом возрасте и его знаменитом определении от Конфуция “возраст, когда я познал волю Неба”, я придумал композитный иероглиф, в котором есть не только эта фраза, но еще и местоимение Я 吾, сделанное так, чтобы выглядеть как 50.
Затем я вырезал эту шикарную печать, а потом сделал с ней свиток, который и отправил в подарок моему замечательному другу Даниилу, справляющему сегодня этот юбилей.
Мне заказали печать для человека, который любит вино и вкусную еду.
Я подумал и предложил 把酒持螯.
Буквально «держать [в одной руке чарку] вина, а [в другой] клешню [краба]», то есть, «жить в удовольствие». Этот чэнъюй пошел из биографии Би Чжо (毕卓):
卓嘗謂人曰得酒滿數百斛船, 四時甘味置兩頭, 右手持酒杯, 左手持蟹螯, 拍浮酒船中, 便足了一生矣。
Чжо однажды сказал кому-то: «Если бы я мог наполнить лодку несколькими сотнями ху вина и разместить деликатесы всех времен года на обоих концах, и если бы я мог держать чашу с вином в правой руке, а клешню краба в левой руке и плавать на этой лодке с вином, этого было бы все, что мне нужно в жизни».
Заказчик доволен.
Мне заказали печать, где бы было что-то связанное с чаем, были листья и…. грабли.
Я подумал и вырезал такой вот стол, чайник и чашки на нем, мусор и листья на полу и…. грабли. И, конечно же, надпись: 茶宜苦, что переводится как «чай лучше горький», а читается ЧАИКУ.
Заказчик доволен.