Мне пришел заказ: «зовут Аля, лингвист, пишет стихи и прозу, рисует, владеет шестью языками».
Я предложил использовать иероглифы 愛樂雅 и еще добавил имя АЛЯ.
Заказчик доволен.

Мне пришел заказ: «зовут Аля, лингвист, пишет стихи и прозу, рисует, владеет шестью языками».
Я предложил использовать иероглифы 愛樂雅 и еще добавил имя АЛЯ.
Заказчик доволен.

Мне пришел заказ: «Корея, Азия, дипломатия, экономика и торговля, транспорт (в целом, как отрасль), международные отношения, переговорщик».
Я предложил:
亞理翁 китайское чтение: я-ли-вэн
亞 — Азия
理 — познавать, упорядочивать
翁 — почтенный человек (не молодой, но и не обязательно глубокий старик)
Заказчик доволен. И имя тоже поместилось внутрь 理.

Это слово значит «могущий, способный» и здесь видно, как者 несет на своих плечах 能.

Чачуй это самовар по-китайски, но звучит как глагол в повелительном наклонении!

На одном торце вырезан у №1 — 吾, который значит “я, мое”.
На другом торце вырезан у №2 — 武, который значит “оружие, военное дело”.
Вырезано в брутальном стиле.

Продается без лишних слов о том, как эта идея пришла мне в голову из одной линии, как + и — могли бы быть инь и яном или полюсами батарейки, как то, что вообще 我 если у него продлить среднюю черту похож на эквилибриста на канате…


刺猬 значит ёж, впрочем, это и так видно ;)
Заказчик доволен.

Для человека с инициалами Д.В., большого любителя шахмат, придумал и вырезал печать.
Заказчик доволен.

Для моего друга вырезал печать с его фамилией на китайском, к тому же, перекликающуюся с печатью, придуманной раннее для его супруги.
Получатель печати доволен :)

Для Кости, у которого китайское имя 科斯佳 придумал и вырезал такую печать.
Я использовал в полной мере геометрию дикого камня и сделал перемежение красно-белых вариантов, добавив очень русскую букву Я для нашего колорита.
Заказчик доволен.
