печати

печать 翻譯天使

Я подумал, можно ли сделать печать для переводчика, да еще и с игрой слов. 

И придумал такую, где есть два чтения, как минимум:

翻譯天使 — ангел-переводчик

翻天譯使 — крутой (настолько, что переворачивает небеса) посланник-переводчик

Камень наклонный, как известная башня.

печати

печать 仙

Прогуливаясь как-то по Discovery Bay в Гонконге, нашел камень прямо у кромки воды и сразу понял, что вырежу на нем печать в подарок другу, который в этом месте прожил некоторое время.

仙 значит “небожитель”, мне показалось, что это очень подходит и камню и моему другу.

печати

печать 亞理翁

Мне пришел заказ: «Корея, Азия, дипломатия, экономика и торговля, транспорт (в целом, как отрасль), международные отношения, переговорщик».

Я предложил: 

亞理翁 китайское чтение: я-ли-вэн

亞 — Азия

理 — познавать, упорядочивать

翁 — почтенный человек (не молодой, но и не обязательно глубокий старик)

Заказчик доволен. И имя тоже поместилось внутрь 理.