поэзия

《題師永錫知縣畫老竹枯木二首 其二》南宋 · 李石

水墨三十年
一枝更一節
工夫不爭多
盡立庭下雪

надписываю картину с бамбуком и сухими деревьями от Ши Юн-си, начальника уезда, 2 из 2 (Ли Ши, династия Южная Сун)

тушью с водой ты пишешь тридцать лет
ветка за веткой, коленце за коленцем
не нужно времени или усилий много
всего лишь достоять под снегом во дворе
поэзия

《扇子詩 其五》李石

火老不知秋
螢飛風露下
和月立梧桐
幽人宜獨夜

стихи о веере, пятое (Ли Ши)

лето-огонь стареет осени не зная
летают светлячки средь ветра и росы
вместе с луной стоят утун-платаны
отшельнику полезно одиночество в ночи