游人枉自怨年华
断送春风是此花
可是东君难管领
一天晴雪过谁家
тополиный цвет (Е Люй-чжу)
гуляющий народ на время года понапрасну злится
несет весенний ветер только этот цвет
Восточный Господин приказам плохо поддается
снег ясный через чьи дворы летит весь день?
游人枉自怨年华
断送春风是此花
可是东君难管领
一天晴雪过谁家
тополиный цвет (Е Люй-чжу)
гуляющий народ на время года понапрасну злится
несет весенний ветер только этот цвет
Восточный Господин приказам плохо поддается
снег ясный через чьи дворы летит весь день?
Кому теории заговора? Кому рассуждения про Вичат? Алле, кто нас слушает? Слушайте этот интересный выпуск с Русланом Кармановым!
Мне заказали печать со словом благовест на китайском, причем сам заказчик прислал и желаемый перевод 钟声.
Я подумал, что 声 “глас” вполне может выглядеть как язык колокола и тогда 钟 “колокол” сам собой вырезался внутри силуэта колокола.


Конечно же, можно и воспринимать печать просто как 音 — “звук, музыка, нота”.
Хороший подарок музыканту был бы, особенно если у него акцент.


Мне заказали именную печать 林娜. А я подумал, почему бы тогда не вырезать две, на каждой по иероглифу и пусть тогда владелица ставит их в любом порядке.

Для печати моему отличному другу Майку Савельеву я взял заготовку бамбука, чьей сухой стебель в свое время самолично добыл на улице Zojsova возле его пирамиды и который был затем распилен руками мастера, чинящего скрипки Страдивари.
И так как фамильный иероглиф Михаила 熊 (да да, вот такая немудрёная этимология фамилии), то его я и вырезал, добавив инициалы. Очень надеюсь, что печать доберется до владельца и будет ему напоминать о круглости земного шара и множественности точек соприкосновения на нем.







