На одном торце вырезан у №1 — 吾, который значит “я, мое”.
На другом торце вырезан у №2 — 武, который значит “оружие, военное дело”.
Вырезано в брутальном стиле.

На одном торце вырезан у №1 — 吾, который значит “я, мое”.
На другом торце вырезан у №2 — 武, который значит “оружие, военное дело”.
Вырезано в брутальном стиле.
Продается без лишних слов о том, как эта идея пришла мне в голову из одной линии, как + и — могли бы быть инь и яном или полюсами батарейки, как то, что вообще 我 если у него продлить среднюю черту похож на эквилибриста на канате…
刺猬 значит ёж, впрочем, это и так видно ;)
Заказчик доволен.
Александр Мальцев и Альберт Крисской обсудили с разных сторон вопрос от слушателя:
“У меня сформировалось мнение что с 90х по 2000е годы, соблюдение авторских прав китайцами это было что-то необязательное, и что надо копировалось без стыда и совести.
Но к нынешнему времени как будто бы ситуация изменилась в корне”.
Мы пришли к неоднозначным выводам — все не такое черное и не такое белое и даже не всегда ловит мышей!
Слушайте этот выпуск особенно если у вас есть торговые марки и вы планируете придти на рынок Китая.
Для человека с инициалами Д.В., большого любителя шахмат, придумал и вырезал печать.
Заказчик доволен.
Для моего друга вырезал печать с его фамилией на китайском, к тому же, перекликающуюся с печатью, придуманной раннее для его супруги.
Получатель печати доволен :)
Для Кости, у которого китайское имя 科斯佳 придумал и вырезал такую печать.
Я использовал в полной мере геометрию дикого камня и сделал перемежение красно-белых вариантов, добавив очень русскую букву Я для нашего колорита.
Заказчик доволен.
Для художницы Александры Азариной вырезал печать. Иероглиф 画 значит “картина”.
Заказчик доволен.
Для человека с именем 徐昊 и английским именем Richard и, к тому же, связанного с Россией, придумал и вырезал такую печать — буквы Я и R это тоже инь-ян, который я вырезал в центре.
Заказчик доволен.