двустишия

溥儒楷書咏八仙歌聯

В этом дуйляне интересно то, как известный каллиграф и художник Пу Жу (溥儒, 1896-1963), скомпоновал по 4 и 3 иероглифа в один иероглиф.

鍾離點石 把扇搖
果老騎驢 走趙橋
國舅手執 雲陽板
采和瑤池 品玉簫
洞濱背劍 清風客
拐李提葫 得道高
僊姑敬奉 長生酒
湘子花籃 獻蟠桃

幼時自家慈項太夫人懷中常聞此八祖歌
西山逸士溥儒

Чжунли, что камни превращает — веером машет
Го-лао верхом на осле — едет через мост в Чжао
Дядюшка Государев держит в руке — табличку из Юньяна
Цай-хэ у Яшмовых Озер — на нефритовой флейте играет
Дун-бинь с мечом за спиной — ветра чистого путник
Гуай-ли несет тыкву — Дао обрел высоко
Сянь-гу с уважением подносит — долгой жизни вино
Сян-цзы в красивой корзине — дарит персики счастья

Когда я был маленьким, то сидя на руках у моей доброй матушки госпожи Сян, я часто слышал эту песню про восемь бессмертных.

Сишаньский отшельник Пу Жу