поэзия

《十三日誦水生挑菜渚煙濕落梅村之句成詩十首 其二》韓淲

元宵天氣好
梅謝薺還生
野水浮煙雨
孤村帶鳥聲

в тринадцатый день декламирую строки (из Су Ши) «на отмели съедобные вразстают травы у воды, вся в дымке деревенька, где уж опадает слива» и сочинил десять стихотворений, второе (Хань Бяо)

так хороша погода на юаньсяо
слива слетела, расцвела пастушья сумка
за городом по-над водою дымка из дождя
и крики птиц из деревеньки одинокой