иероглифы

司马ta

В Пекине увидел такую рекламу Lenovo, где странным — иероглифобуквенным — способом, обыгрывалось английское слово smart.

курьез: 司马ta

С точки зрения словообразования интересно то, что выбран способ, который в китайском языке использовался только для записи матерщины: иероглиф + пиньинь или латинская буква. Например 牛B.

иероглифы

На обложке какого-то журнала увидел иероглиф 商 «торговля», в котором центральная часть — радикал «рот», заменена на знак @. В данном случае это было сделано, потому что речь шла об on-line магазинах. Но интересно то, что так можно об@тать любой иероглиф, где есть рот.

шрифт: 商

иероглифы

Гуляя по Пекинской улице в Шанхае 北京路, увидел этот прямоугольный иероглиф, словно парящий в воздухе. Он анонсировал супер-маленькую чифальню, закуток просто какой-то, где давали одно блюдо — лапшу.

Собсвенно говоря, кроме всего прочего, иероглиф вывески это и означает — лапша.

шрифт: 面

иероглифы

西

Гуляя по улице Спокойствия и Счастья 安福路, на каком-то из домов увидел вывеску, частью которой был вот этот симпатичный, разделенный на две части иероглиф 西 — «запад».

шрифт: 西

иероглифы

睦如居

Прогуливаясь по гостинице Западных Окраин (西郊宾馆), на главном здании я увидел эту надпись.

шрифт: 睦如居

Конечно же, я не понял, что там за первый иероглиф, но его размашистое написание мне крайне понравилось. Спросив, я узнал, что это 睦. Следовательно фраза полностью значит 睦如居 — «Дом добрососедства и исполнения желаний» (睦=和睦,如=如意).

А автором каллиграфии, ни много ни мало, оказался сам Цзян Цзэ Минь, который, по словам местного персонала, написал ее ко встрече с Бушем младшим в этом самом здании в 2001 году.

В общем, не будем о политике! Интересно было бы узнать, нет ли в Китае планов создания шрифта на основе каллиграфии председателей КПК?

иероглифы

秘岸

Если честно, я не знаю, о чем этот фильм, на афише которого я увидел интересную ногу в иероглифе 岸. Наверное, там кто-то кого-то соблазняет. Наверное, кто-то подражает названию фильма «Lust. Caution». Но это не важно. Любопытно то, что ко многим иероглифам, если задуматься, можно приделать ноги.

шрифт: 秘岸

иероглифы

mao

Я давно уже знаю музыкальный клуб MAO, где обычно дают концерты рокеры и прочие альтернативно-андерграундные музыканты. В Пекине я даже организовал концерт Мумий Тролля именно там, в надежде на внимание со стороны китайцев.

Логотип этого клуба мне нравится сразу — знаменитая прическа узнается с первого взгляда. Кстати, на китайском клуб не называется 毛, у него вообще, если я не ошибаюсь, нет китайского названия — только латинские три буквы.

Так вот, о чем я? И почему эту заметку я отношу к категории шрифтов? Потому что только на днях, гуляя по Шанхаю, и увидев снова их логотип, я вдруг обнаружил точку под буквой А. Ну разве это не гениально?

шрифт: mao

P.S. Для тех, кто не совсем понял, о чем речь — у Председателя Мао была знаменитая родинка на подбородке.

иероглифы

Французский банк Natixis (法国外贸银行), насколько я увидел в Гонконге, создал целую серию таких интересных глифов, где в графической форме использует французские символы, как часть иероглифов.

Там было еще что-то с Эйфелевой башней, это точно. Я, почему-то, заснял только иероглиф 融. Сам по себе он значит — смешивать, сплавлять воедино, циркулировать. А также является частью слова 金融 — финансы. Будучи смешан с Триумфальной аркой, на мой взгляд, дает отличную игру слов для французского банка.

шрифт: 融

иероглифы

梅峰醉仙楼

Где-то на юге Китая, в провинции Гуандун, но не помню, в каком городе, я пил чай в ресторане, чья печать мне понравилась.

На печати название ресторана, он же чайный дом: 梅峰醉仙楼 — Дом пьяного небожителя со Сливовой Вершины.

печать: 梅峰醉仙楼

иероглифы

Это логотип одной из компаний, которая продает одежду где-то в Шанхае. Мне просто понравились прямые линии иероглифа 渔 — рыбачить.

шрифт: 渔