логотипы

Лого премии ЭКД

Для премии ЭКД придумал лого.

Всего-то что надо было сделать, это повернуть иероглиф 奖 “премия” на 45 градусов и к части 丬пририсовать пару линий, превратив ее в Д. Ведь 夕 и так напоминает Э, а 大 похож на К, особенно если его повернуть. Вот и все дела.

логотипы

Еду в Чаоян

Для команды “Еду в Чаоян”, с которой я играю в “Квизплиз”, сделал логотип. Конечно, не ясно, что в нем и кому понятно, а тем более, где мы сможем его использовать, но мне показалось интересным, что и русский и китайский текст можно сделать вертикально-горизонтально чертами 3 размеров.

логотипы, печати

Лого и печати для Китайского Плаката

Для очень интересного канала — Китайский Плакат, где каждый день автор публикует много важных новостей об этой стране, я сделал несколько эскизов логотипа:

Кроме этого, я еще и вырезал печати двух стилей. Первый основан на использовании китайских иероглифов для русских букв, а второй, это просто русские буквы без особых изысков. 

Ах да, кроме этого я еще и вырезал печать с иероглифом 華, обозначающим Китай, взятым в рамку, которая должна передавать форму плаката.

Однако, ни одна из этих попыток не подошла, потому что не отвечала пожеланиям по стилистике. Но может быть, кому-либо что-то из этого даст необходимый толчок для вдохновения. 

P.S. Если кому-либо надо сделать лого или печать — обращайтесь!

логотипы

甘醇茶舍

В зале отлетов пудунского аэропорта обратил внимание на этот логотип.


Мне он понравился именно шрифтовой работой. А уже потом я подумал, что 甘醇 это какое-то странное название для чайной комнаты (茶舍). Дело в том, что 甘醇 означает этиленгликоль — довольно ядовитую субстанцию. Потом я понял, что тут надо рассматривать оба иероглифа по отдельности: 甘 сладкий + 醇 чистый/полный/без примеси. Но все-равно, странное послевкусие осталось….

логотипы

логотип Русского клуба в Харбине

По просьбе людей из Харбина, которые занимаются там созданием Русского клуба, я предоставил им свое видение логотипа, где постарался учесть их предпочтения.

В итоге, на этом лого мы имеем интерпретацию иероглифа 哈 — от китайского названия Харбина. Роль радикала 口 слева выполняет звездочка, которая символизирует цветок сирени с пятью лепестками (знак удачи), потому что сирень — это символ Харбина. Верхняя часть 合 представлена в виде силуэта луковки храма Святой Софии, который находится в центре Харбина, а также может ассоциироваться с кокошником.

логотип: Русский клуб в Харбине (ру)

Для пробы в китайском варианте, звездочка заменена на целую ветку сирени.

логотип: Русский клуб в Харбине (中文)

На данный момент логотип официально не принят, но надеюсь, что он не пропадет даром.

логотипы

логотип Ежемесячных Встреч

В Русском клубе в Шанхае есть одна традиция, которую до сих нам удавалось поддерживать неукоснительно — организовавыть встречи каждый месяц. То есть, с декабря 1998 года и по сей день, каждый месяц собираются люди, чтобы пообщаться. Число тех, кто собирается, варьируется, но пока что неуклонно растет. Места тоже меняются, потому что у клуба нет пока постоянной прописки.

Этот маленький логотип я и сделал для анонсов таких наших ежемесячных встреч. По замыслу месяц тут вторит улыбке на самом лого клуба, и напоминает о том, что встречи не только ежемесячны, но и большинство из них проводится вечером.

логотип: Ежемесячные Встречи РКШ

логотипы

логотип Делового Завтрака

В Русском клубе в Шанхае мы организовываем Деловые Завтраки — где разные люди из мира бизнеса могут пообщаться в расслабленной атмосфере и послушать интересные лекции по темам, связанным с ведением бизнеса в Китае.

Для этих завтраков я сделал вот такой небольшой логотип, где над кружкой кофе вьется знак вопроса в виде ароматной дымки.

логотип: Деловой Завтрак РКШ

логотипы

логотип группы «Мумий Тролль»

Во время одного из приездов группы Мумий Тролль в Поднебесную, встал вопрос о названии на китайском и, соответственно, логотипе.

На тот момент у МТ был логотип квадратный, где зелеными буквами было написано название группы — вот его я и взял за основу. А название предложил перевести как 魔民特乐 — mo min te leмо минь те ле. С одной стороны, и звучание относительно похоже, а с другой, и по смыслу прикольно: «магический народ (ну чем не тролли?) особенно радостен». А с третьей стороны, иероглиф 乐 имеет еще и значение «музыка», хоть и при чтении — yue. Что также добавляет шарма, меняя смысл названия на «особая музыка магического народа».

логотип: Мумий Тролль (中文)

В любом случае, на данный момент это так и осталось дружеской зарисовкой и официально нигде этот логотип и это название группы на китайском языке не использовалось. Но, надеюсь, они еще пригодятся.

логотипы

логотип Русского клуба в Шанхае

Я уже в течении многих лет занимаюсь Русским клубом в Шанхае в качестве одного из участников правления. О деятельности клуба тут рассказывать не имеет смысла, лучше посмотреть его сайт.

Уже долгое время я хотел, чтобы у клуба был логотип, но долгие эстетические споры заставляли продолжать работу над его улучшением. И вот, не так давно, в конце концов я смог предложить вариант, который оказался подходящим как с точки зрения эстетики, так и удобства использования.

логотип: Русский клуб в Шанхае (ру)

За основу для логотипа взят иероглиф 沪 — который является сокращенным названием города Шанхай. Три капли воды 氵 превратились в улыбку :), а 户 в букву Р — от слова русский. И это размещено на фоне, который символизирует китайскую печать.

Конечно же, я сделал также китайскую версию:

логотип: Русский клуб в Шанхае (中文)

И английский вариант:

логотип: Русский клуб в Шанхае (en)

логотипы

логотип Восточного Полушария

Мне посчастливилось стать одним из основателей Восточного Полушария в далеком 2002 году, войдя в компанию с еще 7-ю замечательными людьми. Почти с самого начала создания Полушария, мы начали задумываться о логотипе. И вот, после почти 7 лет перебора вариантов, мы остановились на этой разработке, сделанной мной.

логотип: Восточное Полушарие
За основу взят иероглиф 半 — половина.
Я очень хотел быть автором логотипа для Полушария, и счастлив, что именно моя работа была принята :)