От Александра Ма Юйси Мальцева и Альберта Папа Хуху Крисского. А также что делает Малфой на дверях? Кто и как празднует Китайский Новый Год в Таиланде? Можно ли хлопать хлопушки? Почему сер Пекин? И какие у нас планы на 2026!
Рубрика: подкасты
Денис Палецкий, Блокнот драгомана №11
В одиннадцатом выпуске Блокнота драгомана мы обсудили:
- Почему русские храмы китайцы называли 浮屠寺 — буквально Храм Будды? И что нам говорит то, как раньше называли Русскую Духовную Миссию жители Пекина — 罗刹庙?
- В Москве недавно переводили на китайский карту московского метро и встал вопрос: как переводить — фонетически или по смыслу? Как поступать переводчику в таком заказе? И, кстати, как переводить 海南: Хайнань? Юг моря? Южное море? Южноморск?
- Вопрос от слушателя: Косноязычие, слова-паразиты (эт’ самое, короче…. и т.п.). Как Вы справляетесь? Насколько китайский язык устойчив к коверканью, сползанию в суржик? Есть ли механизмы самонастройки, калибровки?
Главное!
Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.
https://dzen.ru/video/watch/69895b03db12ae74467405b8
Палладица, числительные, подготовка к переводу: Дмитрий Соседов
С китаистом и переводчиком Дмитрием Соседовым мы поговорили про эволюцию отношения к паллидице, про бопомофо, про перевод числетельных, про общение с клиентами и подготовку к переводу, а также как быть, если объем перевода отличается от объема сказанного.
Музыка: 吴嘉轩《我准备好了》
открытие Хайнаня: Дарья Павлышена
С Дарьей мы пообщались на темы того, что происходило на Хайнане за последние годы, как остров готовится к “закрытию”, которое является “открытием”, что будет с движением капиталов, людей, информации и товаров. Насколько новый Хайнань заменит Гонконг. Будет ли мост на материк. Советы по пляжам и городам острова. Временные права для вождения. Гастрономические советы. Рейсы из России.
Канал: https://t.me/NiuSmartConsulting
Музыка: 黃明志 & 費浴青 【不到海南島 Lovely Hainan Island】Ft. 林俊逸
прошлое и будущее перевода: Алексей Ку
С Алексеем Ку (псевдоним), который переводит уже больше 35 лет, мы поговорили о китайском языке, переводах, переводчиках, билингвах и прочих -ах!
Музыка: 牛奶咖啡《明天,你好》
Кулак белого журавля: Виктор Панасюк
Виктор с 2006 занимается стилем у-шу “кулак белого журавля” и мы поговорили как про сам этот стиль у-шу, так и про кому и зачем это нужно, в чем подоплека и философское обоснование, какие бывают отношения с учителем и как у-шу сохранился до сих пор.
Музыка: 《男儿当自强》林子祥
Ссылка: https://vk.ru/peihokun
Китайская медицина на Хайнане: Яна Журавлева
О Хайнане, о климате, о переменах на острове, о медицине вообще и о традиционной китайской медицине (ТКМ) в частности мы поговорили с Яной Журавлевой, которая живет там уже 20 лет.
Затронули тему того, кто верит в ТКМ, какие перемены произошли после ковида, кому ТКМ не повредит, особенности диагностики ТКМ и ее лексикона, который требует своего подхода к переводу. Как часто надо бывать в Китае для эффективного использования ТКМ, и могут ли на таможне взять за сушенную китайскую лекарственную траву.
Музыка: 中國中醫科學院中醫博士樊新榮《中醫瑤》
Ссылки:
Соотечественники и диаспора: Михаил Дроздов
С Михаилом Дроздовым, председателем Всемирного Координационного Совета Российских Соотечественников (ВКСРС), мы поговорили про:
- Что такое ВКСРС и какая от него польза
- Кто такой соотечественник
- В каких странах лучше/хуже живется соотечественникам
- Какой от соотечественников толк
- Умеют ли русские жить диаспорой
С Новым Годом!
Музыка: 小虎隊、憂歡派對《新年快樂》
ошибки на китайском: Фан Фэй
С Фан Фэем, основателем Серого Мокко, ставшим в последнее время “Ревизором китайского языка” мы поговорили о качестве перевода на китайский в общественных местах Москвы, о метро, о безвизе, и о том комфортно ли китайцам сейчас в Москве и умеют ли в России продвигать свою страну для китайского туриста.
Слушайте, чтобы увидеть взгляд с другой стороны!
Канал Серый Мокко:
t.me/greymocha
https://vk.com/greymocha
Музыка: 金志文《远走高飞》
Молока стакан: Евгений Барышев
С Евгением Барышевым, музыкантом и китаистом, мы поговорили о музыке, о том, что музыкальные миры русский и китайский не соприкасаются, что музыка иногда помогает учить китайский, а знание китайского языка даёт возможность продолжать заниматься музыкой.
В конце подкаста — премьера песни группы Молока Стакан “Лаобань”.
Ссылка на группу: https://vk.com/molokasta