Для первого заказчика моих каллиграфических работ, отталкиваясь от его ника — “никто”, вырезал печать: 無名.
Если присмотреться, то внутри 無, в верней левой части, есть 名.
Для первого заказчика моих каллиграфических работ, отталкиваясь от его ника — “никто”, вырезал печать: 無名.
Если присмотреться, то внутри 無, в верней левой части, есть 名.






Моему замечательному другу Михаилу Дроздову вырезал инициалы М — в виде зубца кремлевской стены и Д — в виде зубца китайской стены.


Для моего хорошего друга Александра Мальцева вырезал печать 马玉玺.



Для моего прекрасного друга Ильи Мозиаса вырезал печать с его китайским именем: 莫一山




Для активного участника чата https://t.me/huhuzi , который раньше назвался Дядя Тамир, а потом взял себе (с моей небольшой помощью) имя 狄安福, я сделал такую печать с иероглифом 福 “счастье”.



Должен признаться, что такое его написание увидел на тарелке в стиле шинуазри в Капитолийском музее в Риме.

Для моего хорошего друга Марата Абдуханова вырезал такую печать:



夢如一息
Сон [краток] как один вздох
Смысл его в том, что все есть сон, причем очень краткий.


魏歌德 это китайское имя иностранца по имени Виктор. На мой взгляд, это довольно интересный пример китайского имени: с одной стороны, имеет фонетическое сходство с оригиналом. С другой, использует первый иероглиф, который часто встречается в китайских фамилиях. При этом 歌德 для китайского глаза, это не китайское имя, а именно знаменитый немецкий писатель Гёте. В итоге, получается вариант, который не выглядит топорно иностранной транскрипцией, но в тоже время и не является обычным китайским именем. И главное, выдает на первой странице поиска в большинстве своем ссылки именно на этого человека — а такая уникальность сейчас много стоит!