печати

печать 秋心

Буквально это “осеннее сердце”, но каждый знакомый с иероглификой увидит, что это также 愁 — грусть. Впрочем, может и не грусть, а все-таки 秋心, что означает “осеннее настроение”.
Я специально вырезал 秋 и 心 в двух разных стилях, чтобы еще больше обозначить контраст и взаимосвязь между ними.

печати

печать  蝌蝌可乐

Апокрифическое раннее название Кока-колы на китайском — 蝌蝌啃蜡 обычно переводят как “головастик грызет воск”. На самом деле, не вполне ясно, было ли такое хоть когда-то названием марки или какой-то из ранних дилеров Кока-колы просто так решил перевести название товара. Впрочем, 麦当劳、肯德基、渣打银行 убеждают нас, что любой абсурд в названии марки на китайском возможен и возможен надолго.

В любом случае, продается интересная печать в контуре всеми узнаваемой бутылки: 蝌蝌可乐 — “головастики радостны”. Она может обрадовать кого-либо в Москве уже завтра.