есть?

есть?

Я обратил внимание, что два иероглифа можно красиво объединить в один.
Быть может продал бы, если бы существовало наличие интереса.

Заказчик мирно мирно согласился сделать печать на бамбуке.

Именная печать. Заказчик доволен.

Мне заказали печать “Ставка одобряет”. Я так вертел этот смысл, и эдак. Понятие Ставка очень специфичное для нашей военной истории, а в шутливо-подарочном варианте и тем более сложнопереводимое. Поэтому, я взял китайское слово Центр 中央 и сделал печать, которую можно читать двояко:
中央看中 — Центру приглянулось
看中中央 — Центр приглянулся
Заказчик доволен.

Мне заказали печать для имени Татьяна, но попросили подобрать перевод на китайский.
Я подумал, что 桃娘 — Таонян — персиковая девушка — это хороший вариант.
Заказчик доволен.

Мне заказали печать Татьяна именно с транслитерацией этого имени на китайский.
Заказчик доволен.

Это форма чжуань 篆 для иероглифа 幻. Эту печать сложно поставить.
Это иллюзия.
Продается за иллюзорные деньги.

Именная. Заказчик доволен.


Увидел печать 一 и осознал!
Конечно же тут есть игра смыслов и чтений, но смысл и 一 назовем его “сразу, враз” — хорошо дополняет геометрию 悟 “осознание, понимание”.
Заказчик доволен.
