печати

печать 海仙

Родилась в ответ на заказ слов “море” и “фея” и вполне может обозначать понятие “морской небожитель”. Но в китайской традиции нет ни одного такого небожителя, а подобным сочетанием называют цветок Примула Пуазона (Primula poissonii), который растет в Сычуани.

поэзия

《張恒像 其二》 毛竒齡

酒朋興何减
詩格峻莫攀
流雲如波濤
動盪胸懐間

портрет Чжан Хэна (Мао Ци-линь)

с другом по хмелю вдохновения не меньше
его стихи как скалы, к ним не подойти
там облака плывут, клубясь волнами
и заставляют трепетать то, что в груди
поэзия, хухудожества

《張明府見惠榴柿 其一》李攀龍

牀頭春酒百花香
醉裏誰知柿子黃
想道故人消渴久
秋來為摘滿林霜

начальник уезда Чжан одарил хурмой и гранатом, первое (Ли Пань-лун)

весеннее вино у изголовья ароматом трав полно
им опьянев, что желтая хурма кто вспомнит
другу скажу, что с сахарной болезнью уж давно
в осенний сбор был инеем весь лес наполнен

поэзия

《秋夜有感》丘葵

萬斛秋愁强自寬
夜深風露伴孤寒
可憐萬里長空月
只得窗前一片看

о чувствах осенней ночью (Цю Куй)

осенней тоски разлито так много
   насилу утешишь себя
ночью глубокой ветер и сырость
   в товарищах бедняка
жалко лишь что, в небе бескрайнем
   где-то плывет луна
а за окном только досталось
   долька ее одна