魁 означает и бога литературы, и главную часть предмета, и главаря с вождем одновременно. А его чтение куй (есть и на самой печати), это императив от глагола ковать.
Лучший подарок лидеру или литератору, который можно себе представить. Можно вручать со словами: Уважаемый Такой Такойтович, вот Куй Вам!
сижу ночью в седьмой месяц, год динмао (Чжао Цзюнь)
месяц седьмой, дожди в горах Пэншань и на утуне осень уж в одном листочке служить или скрываться — так и не решил один сижу, весь в думах долгих и глубоких
Примечания:
Год динмао — 1387. Автор родом из Кореи (조준, 1346-1405), был известным сановником, генералом и поэтом при государствах Корё и Чосон. Как раз в 1384 Чжао был отправлен в отставку, а в 1388 вернулся на службу к Ли Сонге (李成桂), помог ему захватить власть в стране и в 1392 основать новое государство Чосон.
Седьмой месяц — первый месяц осени по китайскому лунному календарю
Знойным августовским полуднем 1992 г. я возвращался с университетской практики в центр моего города Ростова-на -Дону. Как я частенько делал, приехав автобусом на Центральный рынок, пошел купить семечек, чтобы лузгать их потом в прохладе своей кухни и размышлять о событиях прошедших и грядущих. Подойдя к ряду торговок я увидел, что среди них сидит не очень обыкновенная бабушка скорее цыганского вида, чей ценник в круглую сторону отличался от других и которая, похоже, не очень была заинтересована в привлечении покупателей, а сидела не поднимая глаз от своих карт. Их она с увлечением меняла их местами и что-то бормотала себе под нос.
Я подошел и спросил:
⁃ Бабушка, почему у вас такие дорогие семечки? Аж 10 рублей за стакан!
Не поднимая глаз она пробурчала:
⁃ Вот когда через 30 лет будешь покупать семечки по 10 юаней, тогда и поговорим.
Образуя ! на работе стоят две печати: 虾 — раки, крабы, креветки, вырезанная во время приготовления раков в Пекине, и 酒 — вино, вырезанная на пробке из шампанского, распитого с приготовленными раками.
Дополнительной игрой смыслов является омофоничность чтения 虾酒 — раки вино, выражению 下酒 — хорошая закуска для вина.
Эстамп изготовлен в двух экземплярах, после чего печать 虾 уничтожена — в доказательство приводится видео.
Но, так как эта печать вырезана в промежуток между закладкой раков — которые 小龙虾 “маленькие драконьи/гиганские креветки” — в кипяток, и последующим их поеданием, то она значит “раки”, о чем нам намекают клешни иероглифа.